Глава 010

— Эм, «госпожа», в такой ситуации кто же из нас «развратник»? — «Ху Сяо Сы» на мгновение потеряла дар речи. Опершись руками на одеяло, она села, приподняв за собой и девушку. — У «госпожи» такое прекрасное лицо, почему же вы обманули «этого скромного ученика», сказав, что уродливы? Зачем вам понадобился этот обман?

— Ты! — «Цзы И» была настолько ошеломлена чередой событий, что не успела среагировать. — Это ты проявил ко мне «вольность», а теперь ещё и обвиняешь меня! Ты, ты! — Сейчас она не могла ничего сказать в своё оправдание. Как объяснить все эти события?

Пока она думала об этом, слёзы обиды хлынули из её глаз, не останавливаясь, и промочили одежду «Ху Сяо Сы».

— А? — «Ху Сяо Сы» тоже растерялась. Кажется, это её саму только что «обидели»? Почему же плачет «Цзы И»? Неужели она сказала что-то слишком резкое? Эх, она терпеть не могла, когда кто-то плачет! Ай...

«Ху Сяо Сы» освободила руки и обняла девушку, нежно поглаживая её по спине.

— «Цзы И», милая, не плачь. «Ху Сяо Сы» — «развратник», «Ху Сяо Сы» «потерял голову от красоты», «Ху Сяо Сы» проявил к тебе «вольность». Это всё вина «Ху Сяо Сы», тебе пришлось пережить такую несправедливость...

«Ху Сяо Сы» успокаивала «Цзы И» как ребёнка. В конце концов, по фактическому возрасту она была старше «Цзы И» на целых девять лет!

Однако от этих утешений «Цзы И» расплакалась ещё сильнее.

Ей было очень обидно. С самого детства она не испытывала такой обиды. И всё из-за этого человека, всё по его вине!

Если бы не он, вернувший ей «драгоценную вещь», оставленную покойной матерью, она бы ни за что не стала тратить время на приготовление лекарств для него! Если бы не он, схвативший её за руку, она бы не показала ему своё лицо и не услышала бы от него этих «легкомысленных» слов!

Наставник был прав: все мужчины одинаковы. Нельзя показывать свою красоту другим. Но теперь, теперь... Всё по его вине! По его вине!

«Цзы И» вспомнила, как «Ху Сяо Сы» смотрел на неё с «похотью» и говорил «легкомысленные» вещи. Неизвестно откуда взявшаяся обида заставила её впиться зубами в его хрупкое плечо...

— М-м-м... — «Ху Сяо Сы» понимала, что «Цзы И» в гневе, и не смела произнести ни звука. Стиснув зубы, она продолжала нежно гладить «Цзы И» по спине...

Спустя долгое время «Цзы И» разжала зубы и, оттолкнув её, посмотрела на «Ху Сяо Сы».

— Успокоилась? — с трудом выдавив из себя улыбку, спросила «Ху Сяо Сы». — Это всё моя вина, не сердись...

— ... — «Цзы И» немного успокоилась. Подумав, она сказала: — Я хотела как лучше, наносила тебе лекарство, а ты схватил меня за руку, и я упала на тебя...

— ... — «Ху Сяо Сы» от стыда не могла вымолвить ни слова.

«Цзы И» же подумала, что, должно быть, укусила слишком сильно. Покраснев, она спросила:

— Тебе очень больно?

— Не очень... — помолчав, сказала «Ху Сяо Сы». — «Госпожа Цзы И», я случайно сорвал с вас вуаль, не хотел проявить «вольность»... Но почему вы обманули меня насчёт своей внешности?

— Когда я тебя обманула? — надула губки «Цзы И». — Я действительно уродлива!

— Если вы уродливы, то на свете нет красивых людей... — «Ху Сяо Сы» с восхищением смотрела на «Цзы И» со слезами на глазах.

— Ты опять за своё?! — «Цзы И» снова начала злиться. «Почему этот человек такой «легкомысленный»?» — подумала она.

— «Этот скромный ученик» говорил от чистого сердца. Неужели искренность — это «легкомыслие»? — «Ху Сяо Сы» тоже чувствовала себя обиженной. Эти древние правила слишком сложны. Пара шуток — и тебя уже считают «фривольным».

«Цзы И» чувствовала себя неловко под её взглядом, но не могла ничего возразить. Она опустила голову и отвернулась.

— У тебя есть какая-то причина, о которой ты не можешь говорить? — «Ху Сяо Сы» не стала настаивать. — Раз «госпожа Цзы И» не хочет говорить, «этот скромный ученик» не будет принуждать. «Этот скромный ученик» очень сожалеет о сегодняшнем происшествии. «Госпожа», не беспокойтесь, я никому не расскажу о вашей внешности. Спасибо вам за то, что вылечили меня и нанесли лекарство. «Этот скромный ученик» бесконечно благодарен. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, обращайтесь, я сделаю всё, что в моих силах!

Этими словами «Ху Сяо Сы» давала понять, что пора уходить.

«Ху Сяо Сы» с детства была доброй и мягкой, что особенно проявлялось в её отношении к людям.

Она не могла видеть чужие страдания и слёзы.

Именно поэтому она утешала «Тан Юнь» в тот дождливый вечер и успокаивала сейчас «Цзы И».

Всё это происходило потому, что она слишком поддавалась эмоциям и ещё не привыкла к своей мужской роли и различиям между древностью и современностью, отсюда и все эти неловкие ситуации.

Однако, несмотря на это, в важных вопросах она твёрдо стояла на своём. По крайней мере, она не любила, когда её обманывали, поэтому её очень беспокоило то, что «Цзы И» скрывала свою внешность.

Не получив убедительного ответа, она не хотела рисковать и сближаться с человеком, который мог её обмануть.

Хотя ей и нравилось поддразнивать «Цзы И», это было всего лишь развлечение.

В этот момент «Ху Сяо Сы» даже не подумала о том, что сама требовала от «Цзы И» откровенности, в то время как сама скрывала от неё многое, например, то, что она девушка. «Не делай другим того, чего не желаешь себе»!

— ... — вздохнула «Цзы И». — Ты действительно хочешь знать?

— «Госпожа Цзы И», «этот скромный ученик» просто не любит, когда его обманывают, — мягко сказала «Ху Сяо Сы». — Вы можете не говорить, «этот скромный ученик» не будет вас принуждать!

«Цзы И» долго колебалась, прежде чем ответить:

— Эх... Я ношу вуаль из-за моего наставника...

— Вашего наставника?

— Да. Мой наставник говорил мне, что на свете бесчисленное множество «развратников»... — «Цзы И» бросила взгляд на «Ху Сяо Сы» и продолжила: — Ради безопасности он велел мне всегда носить вуаль и не показывать своё истинное лицо. Я ношу её с детства, уже привыкла!

— А ваш наставник говорил, когда вы сможете снять вуаль? — с любопытством спросила «Ху Сяо Сы».

— Тебе лучше этого не знать! — «Цзы И» вдруг покраснела до кончиков ушей.

— Почему?

— ...

— «Цзы И»?

— Наставник сказал, что моё лицо может увидеть только мой будущий муж после свадьбы... — Сказав это, она смущённо убежала, не оборачиваясь. — Завтра я снова приду к тебе!

«Твой наставник тебя подставил!» — подумала «Ху Сяо Сы», вздрогнув. «Что, если наставник «Цзы И» узнает о сегодняшнем происшествии? Не заставит ли он меня жениться на «Цзы И»? «Цзы И» такая красавица, жениться на ней — не такая уж и плохая идея! Стоп, что за чушь! Я же девушка! Если в «брачную ночь» мой обман раскроется, наставник «Цзы И» меня точно убьёт!»

«Может, при следующей встрече рассказать «Цзы И» правду о себе? Хотя это и невероятно, но всё же лучше, чем быть убитой. К тому же, тогда мне не придётся постоянно носить на себе ярлык «легкомысленного» и «похотливого» типа! Но это место опасное, а вдруг меня примут за монстра и схватят? Стоит ли рисковать? Или сказать только о том, что я девушка, не упоминая о попадании в другой мир?»

Она так долго скрывала правду, что уже почти забыла, кто она на самом деле. Впервые у неё возникло желание рассказать кому-то о своей истинной личности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение