Глава 006

«Праздничные огни» сияли ярко. Свет ночного рынка заливал лица людей румянцем. Подойдя ближе, можно было увидеть тех, кто заставлял краснеть больше всего — девушки из увеселительных заведений начинали свою работу.

На «Улице Фужун» на каждом шагу стоял дом, через десять шагов — лавка. Оживление здесь сейчас ничуть не уступало дневной суете.

Бесцельно проблуждав с «полчашки чая», «Ху Сяо Сы» протрезвела и устала, но совершенно потерялась.

Она огляделась и направилась к лавке, в которой горел свет.

— Приветствую «госпожу», — «Ху Сяо Сы», неизвестно когда успевшая достать из-за пазухи складной веер, вежливо поклонилась, скрестив руки и держа веер вертикально. — «Этот скромный ученик» вышел прогуляться и случайно заблудился. Я недавно в ваших краях и плохо ориентируюсь. Не подскажете ли, «госпожа», как пройти к «Гостинице Фулай»?

— ... — «Девушка в фиолетовом платье» под вуалью не отвечала и не отказывала. Она внимательно разглядывала этого юного, вежливого «господина» и лишь спустя долгое время произнесла: — Я... я просто прохожая, тоже вышла прогуляться. Я не знаю места, о котором вы говорите...

— ...Это «этот скромный ученик» проявил «бестактность», — «Ху Сяо Сы» покраснела. «Какая же я дура! Спрашивать дорогу у покупательницы в лавке, а не у «приказчика»! Что это со мной? Неужели она мне понравилась? Тьфу-тьфу-тьфу, как такое возможно! Я в XXI веке дожила до двадцати четырех лет и ни разу не влюблялась, ясно?! К тому же, эта девушка в фиолетовом платье и под вуалью, кто знает, красива ли она! Да и я не какой-нибудь древний «развратник»».

Она мысленно успокоила себя: «Кто виноват, что она стояла у входа в лавку, а «приказчик» был внутри? Точно, так и есть!»

Однако она не замечала, что с тех пор, как попала в этот мир, стала с особым интересом относиться к молодым и красивым людям, чего раньше за ней не водилось.

В прошлом из-за родинки в виде Большой Медведицы на лице она никогда не осмеливалась поднять на кого-то глаза. Оказавшись здесь, она постепенно привыкла к новой личности и могла поступать по своему усмотрению.

В конце концов, стремление к красоте естественно. Встретив красивого человека, задержать на нём взгляд на пару лишних мгновений — вполне нормально.

Просто она сама этого не осознавала.

— «Господин», всё просто. Вам нужно идти на юг, вы, похоже, пошли в обратную сторону! Ещё немного, и вы выйдете с «Улицы Фужун»! — «Приказчик» в лавке услышал их разговор и дал «Ху Сяо Сы» дельный ответ.

— Спасибо, «братец»! — «Ху Сяо Сы» взглянула на товары в лавке — оказалось, это «Магазин румян». Не задерживаясь, она развернулась и вышла. Вдруг под ногой что-то хрустнуло. А? Неужели мне снова везёт?

С тех пор как её посадили в тюрьму за кражу булочки, ей сопутствовала удача: сначала «всеобщая амнистия» и свобода, потом найденный «кошелёк», превративший её в «богатую и красивую» (по крайней мере, в мужском обличье), а теперь вот ещё что-то лежит у неё под ногами!

Удача была такой невероятной, что ей даже стало неловко. Должно быть, небеса справедливы: сначала испытания, потом награда!

Размышляя так, она с любопытством отодвинула правую ногу и, присев, посмотрела. Что это, если не «коробочка с румянами»?

Должно быть, её обронила та «девушка в фиолетовом платье».

Подумав об этом, она обернулась в поисках «изящного силуэта» девушки, но та уже вышла из лавки и исчезла.

Она поспешно бросилась за ней. Налево идти? Или направо?

Налево — дорога к гостинице. Значит, направо!

Девушка не могла уйти далеко, она должна её догнать. И «Ху Сяо Сы» быстрым шагом направилась направо.

Однако она забыла, что люди из мира боевых искусств владеют «цингуном», и их шаги... хе-хе!

— «Госпожа», постойте! — Наконец увидев знакомый «изящный силуэт» в фиолетовом, она, боясь снова упустить её, схватила девушку за рукав и, задыхаясь, проговорила: — «Госпожа»... «госпожа»...

Девушка обернулась, на мгновение задумалась и нахмурилась:

— Как это ты? — Сказав это, она не забыла выдернуть свой рукав.

«Ху Сяо Сы», увидев брезгливый взгляд, тоже покраснела. Она быстро отпустила рукав левой рукой, а правую, сжатую в кулак, вытянула вперёд. Помедлив, она развернула кулак костяшками вверх и разжала пальцы. На ладони лежала изящная медная «коробочка с румянами», украшенная гравировкой.

— Ай, «госпожа»! — Она не стала ничего объяснять, просто взяла левой рукой правую руку девушки и осторожно положила ей в ладонь коробочку. Всё было сделано одним плавным движением. Закончив, она развернулась и быстро ушла.

«Как стыдно! Хотела сделать доброе дело, а меня приняли за «развратника»! Эх, мне, переодетой в мужчину, впредь нужно быть осторожнее и избегать подозрений! В XXI веке такие действия вообще ничего не значат! Ладно, ладно, пойду в гостиницу спать, устала до смерти!»

После ухода «Ху Сяо Сы» «девушка в фиолетовом платье» застыла на месте. Похоже, она ошиблась. С чувством вины посмотрев вслед удаляющейся «Ху Сяо Сы», она вдруг улыбнулась и пробормотала:

— «Гостиница Фулай», значит? Интересно!

После долгого пути и насыщенного событиями дня, полного взлётов и падений, «Ху Сяо Сы» ужасно устала!

Вернувшись в гостиницу, она тут же велела «слуге» принести воды для ванны. Просидев в воде добрых полчаса, она наконец «полностью восстановила силы».

Она вспомнила сегодняшние события, подумала о «Юань Цихао» и «Тан Юнь». Сердце сжалось от тоски. «Неужели я так и останусь одна?» — этот вопрос она задавала себе и одновременно отвечала на него.

Физическая и душевная усталость лишили её сил думать. Она быстро погрузилась в глубокий сон.

Неизвестно, сколько она проспала, но её разбудил шум дождя, барабанившего в окно. Пошёл дождь... Она встала, чтобы закрыть окно, и вдруг увидела знакомую фигуру под «навесом» галереи внизу. Это... она?

«Ху Сяо Сы» накинула верхний халат, собрала волосы и быстро спустилась вниз.

— «Госпожа Тан»?

— «Господин Ху»?

— Это действительно ты! — «Ху Сяо Сы» не верила своим глазам, глупо глядя на стоявшую перед ней «Тан Юнь».

— Так ты остановился здесь? — «Тан Юнь» моргнула и улыбнулась. — Знала бы раньше, вернулась бы вместе с тобой...

— Да, и я тоже глупец. Разве на «Улице Фужун» есть другая гостиница, кроме этой? — «Ху Сяо Сы» с трудом оправилась от радости неожиданной встречи и спросила: — Тебя тоже разбудил дождь?

— Угу... — «Тан Юнь» повернулась и посмотрела на дождь. Помолчав, она сказала: — Я беспокоюсь об отце...

Увидев её состояние, «Ху Сяо Сы» поняла:

— Значит, те двое в ресторане говорили правду! — Она подняла глаза на «Тан Юнь» и увидела, что её лицо мокро от слёз. Поняв, что сказала лишнее, она почувствовала себя неловко. Она знала, что какой бы взрослой ни казалась «Тан Юнь», она всего лишь двенадцатилетняя девочка, которой не следовало бы переживать боль разлуки с близкими и брать на себя ответственность за их спасение.

Мысль о боли разлуки с родными отозвалась острой болью в её собственном сердце.

Оказалось, за властной, упрямой и неразумной внешностью «Тан Юнь» скрывалась невероятно хрупкая душа.

Вид её слёз вызывал щемящую жалость. «Ху Сяо Сы» подумала о «Тан Юнь»: сейчас она была такой слабой, такой беззащитной, что в ней невольно проснулось желание защитить её!

Неизвестно откуда взявшимся порывом «Ху Сяо Сы» обняла «Тан Юнь» и нежно сказала:

— Не бойся... твой отец будет в порядке.

— А? — «Тан Юнь» была ошеломлена внезапным жестом «Ху Сяо Сы». Удивлённо вскрикнув, она, однако, не нашла в себе сил оттолкнуть это доброе утешение. Она лишь молча уткнулась головой ей в грудь, растворяясь в этой нежности.

Почувствовав, как вздрагивает тело в её объятиях, «Ху Сяо Сы» стала мягко гладить «Тан Юнь» по спине, утешая:

— Всё будет хорошо!

Стоя под «навесом» галереи, они слушали шум дождя. Разговоров больше не было, других движений тоже. Они просто стояли, обнявшись.

Спустя долгое время «Тан Юнь» высвободилась из объятий «Ху Сяо Сы». Хотя она перестала всхлипывать, следы слёз на её лице всё ещё вызывали сострадание.

Словно околдованная, «Ху Сяо Сы» взяла бледное лицо «Тан Юнь» в ладони и подушечками пальцев осторожно стёрла эти вызывающие боль слёзы, боясь причинить боль этому хрупкому созданию.

Она не отпускала её, пока на лице не осталось ни следа слёз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение