— Почему быть вором!
У Цзысюй сначала опешил.
Через мгновение он внезапно понял насмешку в ее словах, и его лицо стало суровым: — Госпожа так насмехается над людьми? — Вспомнив сцену совместной игры на флейте на реке, полную романтики, и теперь, когда она так над ним насмехалась, У Цзысюй почувствовал себя неловко.
Мэн Ин тоже знала, что в прошлый раз он проник во дворец, чтобы убить Драгоценную Птицу-Феникс и украсть Перо Феникса ради спасения больного отца. Насмехаться над ним сейчас было действительно неуместно, и она с извинением сказала: — Я... я не это имела в виду, просто хотела, хотела пошутить.
В конце Мэн Ин отвернулась, избегая его взгляда.
Увидев, что она искренне смущена, У Цзысюй тоже почувствовал себя немного неловко: — Я вовсе не сержусь. В прошлый раз вы спасли меня в горах, благодаря чему я не замерз насмерть в снегу. За эту доброту и милость, если будет возможность в будущем, я непременно отплачу сторицей.
Услышав это, Мэн Ин тихонько рассмеялась, разрядив напряжение: — Это пустяк. Но зачем вы сегодня снова пришли в Циньский дворец?
В прошлый раз он пришел во дворец, чтобы украсть Перо Феникса для спасения больного отца. А на этот раз?
Мэн Ин все еще было любопытно.
У Цзысюй бросил взгляд за дверь: — На этот раз я пришел во дворец ради вашей Великой принцессы — Мэн Ин.
— Мэн Ин? — Мэн Ин изумилась.
У Цзысюй кивнул: — Верно. Когда я только что проник во дворец, я случайно попал в гарем и действительно видел вашу Великую принцессу. Теперь я могу вернуться и доложить о выполнении задания, но... — Он слегка улыбнулся, приятно удивленный. — Я не ожидал снова встретить вас. К счастью... принцесса — не вы!
В ту лунную ночь, катаясь на лодке по озеру, он играл с ней на флейте на расстоянии. Он до сих пор хранил это в своем сердце. К счастью, Наследник престола Цзянь обратил внимание на принцессу Цинь. Он, конечно, не смел на нее претендовать. Но теперь, когда она не принцесса, в сердце У Цзысюя поднялась легкая рябь.
Мэн Ин не знала, о чем он думает, и не поняла смысла его слов. Она робко спросила: — Принцесса, разве это плохо?
— Не то чтобы плохо, просто... я знаю свое место и не смею дерзить. С вами, такой простой, мне наоборот легче, — честно сказал он.
— Вот как, — Мэн Ин поняла не до конца, но в душе почувствовала легкую радость. Встретившись снова, этот мужчина оказался благородным мужем.
Раз так, Мэн Ин не собиралась признавать свою личность и вместо этого сказала: — Я, ваша служанка Ци Цзи, личная служанка принцессы. В прошлый раз в горах я не успела спросить имя господина. Неужели на этот раз господин все еще не собирается его назвать?
У Цзысюй, услышав это, сначала опешил. Только тогда он вспомнил, что в прошлый раз ушел, не попрощавшись, и не назвал своего настоящего имени.
Подумав немного, он официально сложил руки в поклоне, выражая благодарность: — Мое имя — Цзысюй. Я официально благодарю госпожу Ци Цзи за спасение моей жизни в тот день.
Мэн Ин изящно поклонилась: — Господин слишком вежлив.
Ответив на поклон, Мэн Ин почему-то почувствовала, как пылают ее щеки. В Буддийском зале было тихо, горел слабый огонек свечи, и он не мог разглядеть ее раскрасневшееся, как облако, лицо. Сердце ее колотилось, словно в нем метался маленький олень.
Изящная и добродетельная девушка, а перед ней — благородный муж. У Цзысюй тоже вспомнил две их встречи и невольно тихонько улыбнулся.
В этот момент снаружи дворца послышались звуки обыска. После некоторого шума они, похоже, направились к этому Буддийскому залу. У Цзысюй, опасаясь навредить ей, сказал: — Госпожа, во дворце сейчас меня усиленно ищут. Мое задание выполнено, и мне пора возвращаться. Берегите себя, госпожа.
Сказав это, он хотел повернуться и уйти.
Мэн Ин поспешно окликнула его, набравшись смелости, и робко спросила: — Господин, осмелюсь спросить, где вас можно найти, если я захочу вас снова увидеть?
У Цзысюй остановился, немного помедлил, а затем сказал: — Я еще немного побуду в городе Сяньян. Тогда... я сам найду вас! — Он обернулся и улыбнулся ей. Он тоже не хотел, чтобы их встреча оказалась последней.
Не дожидаясь ответа Мэн Ин, он быстро вышел из маленького Буддийского зала, перелез через дворцовую стену и скрылся. Мэн Ин осталась одна, стоя перед маленьким Буддийским залом. Лунный свет отбрасывал ее длинную тень на ступени.
Когда она собиралась повернуться, вошли стражники, проводившие обыск. Увидев Мэн Ин, стоявшую здесь, они не осмелились дерзить, поклонились и объяснили цель своего прихода.
У Цзысюй уже ушел, и Мэн Ин не хотела, чтобы с ним что-то случилось. Она сказала: — Здесь у меня всю ночь было спокойно. Я не видела проникшего во дворец убийцу. Вы можете поискать в других дворцовых покоях.
Стражники сказали принцессе несколько слов и ушли.
Ночью во дворце было тихо. В гареме всю ночь шли поиски. Из глубоких дворцовых коридоров проскользнула худая фигура в одежде евнуха, направляясь к покоям Великого Вана.
Приблизившись к спальне Циньского Вана, Ци Цзи скрылась в темноте, достала платок и закрыла им лицо, крепко сжимая короткий кинжал в рукаве. — Ин Цзи, сегодня ночью тебе не уйти, — пробормотала она, пробираясь к спальне.
Ночь была длинной. У Цзысюй избегал стражников, проводивших обыск, но в душе чувствовал сожаление: "Знал бы я, надо было попросить ее указать путь из дворца..." Теперь он все еще кружил по дворцу, ночь прошла впустую.
Пока из покоев Циньского Вана не раздался резкий крик, потрясший весь Циньский дворец: — На Великого Вана совершено покушение! Поймать убийцу! — В предрассветных сумерках этот крик разнесся по всему дворцу.
В глубоких дворцовых покоях У Цзысюй искал путь наружу, но, услышав этот крик, внезапно остановился, нахмурившись от удивления: — Неужели кто-то совершил покушение посреди ночи? — У Цзысюй счел это совпадением.
Но, не успев усомниться, по этой одинокой дворцовой дорожке к нему метнулась маленькая фигура. Она шла шаткой походкой, и издалека на синих кирпичах дворцовой дорожки тянулся кровавый след, очень заметный. Похоже, она была серьезно ранена.
У Цзысюй не хотел вмешиваться в дела их Циньского дворца, но раненый человек в маске приближался к нему, а за ним следовала группа стражников. Похоже, ее загнали в угол и некуда было бежать. Увидев впереди человека, преградившего путь, раненая Ци Цзи почувствовала, что дело плохо.
Однако, подойдя ближе, она поняла, что это не дворцовый стражник. Внезапно ей в голову пришла идея, и она бросилась к нему. У Цзысюй не хотел вмешиваться, но не мог уйти. Увидев, как человек в маске цепляется за него, он ударил ее ладонью по плечу. Он почувствовал, что ее кости тонкие и хрупкие, она легко сломается. Он изумился: — Ты женщина?
Женщина, совершившая покушение на Циньского Вана посреди ночи в Циньском дворце? Что здесь происходит?
Не успел У Цзысюй задуматься, как стражники, преследовавшие Ци Цзи, уже приблизились. Ци Цзи, воспользовавшись замешательством У Цзысюя, метнулась в маленький дворцовый проход и скрылась в темноте, оставив У Цзысюя одного на виду у множества стражников.
Он оказался в ловушке, крикнул "Плохо дело!" и, не имея времени на объяснения, вступил в схватку.
Глубокой ночью во дворце сверкали мечи и клинки. Даже с отличным мастерством У Цзысюй, окруженный все большим числом стражников, не мог увернуться. Он выхватил длинное копье и безумствовал в бою.
Клинки мелькали туда-сюда, красная кисточка на копье развевалась на ночном ветру. У Цзысюй один противостоял им, его суровая фигура была несравненно доблестной в ночи. Но, видя, что множество стражников не могут его одолеть, на дворцовой стене, неизвестно когда, появились лучники. Мощные арбалеты затаились там, серебряные наконечники стрел холодно блестели, направленные на сражающегося У Цзысюя. Внезапно раздался свист, и стрела полетела прямо в него.
Услышав свист стрелы из арбалета, пронзившей плоть и застрявшей в его плечевой кости, У Цзысюй сразу же потерял преимущество. Он сам понимал, что если продолжит бой, то рано или поздно будет убит здесь.
Поэтому он, раненый, продолжал сражаться и отступать, следуя по пути, по которому пришел, скрываясь в темноте. Он кружил по дворцовым дорожкам и наконец исчез.
Стражники преследовали его всю ночь. Наступил рассвет. Когда очередная группа преследователей промчалась мимо, звук их доспехов стих. В углу дворцовой дорожки, окутанном темнотой, У Цзысюй прислонился к стене. Из-за серьезной раны от стрелы его лицо было немного бледным.
Он крепко сжимал рану, возвращаясь по памяти в сторону маленького Буддийского зала.
Стало немного светлее. Дворец снаружи пережил ночь волнений, но, казалось, это ничуть не повлияло на спокойствие этого места. Каждый день после рассвета Мэн Ин совершала утренние молитвы. Когда только начали стучать по деревянному гонгу, плотно закрытая дверь распахнулась с грохотом, испугав ее.
Обернувшись, она увидела вернувшегося У Цзысюя, раненого и окровавленного. Он упал на землю, едва войдя. Мэн Ин в испуге уронила сутры и деревянный гонг, бросившись к нему: — Почему ты снова вернулся, да еще весь в крови? — Ее лицо побледнело от страха.
— Встретил убийцу и стражников... — У Цзысюй, держась за рану от стрелы, пытался подняться, но не смог и потерял сознание.
Мэн Ин ошеломленно смотрела на него. Снаружи все шумело, по слухам, убийцу не поймали, а У Цзысюй оказался в ловушке в Циньском дворце и не мог выбраться.
— Хорошо, что ты прибежал сюда, иначе сегодня ты бы точно погиб, — Мэн Ин помогла У Цзысюю подняться. В этот момент снаружи Буддийского зала, казалось, собрались люди, и она услышала громкий крик начальника стражи: — Ищите по следу крови...
Когда Мэн Ин помогла ему добраться до статуи Будды, услышав шум снаружи, она в испуге прислонилась к стене, случайно сбив деревянный гонг со стола.
Видя, как стражники, кажется, толпятся во дворе, сердце Мэн Ин подскочило к горлу: — Как он может быть убийцей? — Она видела его только сегодня ночью. Как он мог вернуться в таком состоянии?
Глядя на У Цзысюя, она подумала, что здесь нет места, где можно было бы по-настоящему спрятаться. Если стражники действительно придут искать по следу крови, спрятать его будет непросто.
В тот момент, когда она металась в панике, неугасимая лампа на буддийском алтаре погасла, и вокруг стало темно. Однако в этот момент Мэн Ин подняла голову и посмотрела на статую Будды.
Внезапно она улыбнулась: — Благодарю Будду за указанный путь...
Теперь, оказавшись здесь, он в безопасности.
Снаружи начальником стражи был родной младший брат Ванхоу. Когда он добрался до Буддийского зала, увидев, что кровавый след ведет сюда, он отправил одного из своих приближенных доложить Ванхоу, а сам приказал людям ворваться внутрь.
— Принцесса, выдайте мне убийцу! — громко крикнул он и без колебаний выбил дверь ногой.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|