Глава 1: В глубине сливовой рощи

Помню тот год, когда небо было затянуто инеем и снегом, а ветви красной сливы усыпали белые вершины гор.

Порой налетал ветер, и по всей земле кружились красные лепестки сливы и белый снег, бесконечно падая...

Ее смех был подобен сияющему кристаллу среди этой красной сливы и белого снега, пронзающему сердце.

Следы мужчины на этой заснеженной горной дороге тянулись кровавой полосой, словно распускающиеся цветы сливы, извиваясь по следу.

Стрела в его плече уже застыла от пронизывающего мороза и снега.

Он оглянулся на путь, по которому пришел; ветер и снег усиливались, заметая следы на горной дороге.

Он случайно забрел в эту сливовую рощу.

Из-за сильной кровопотери мужчина наконец потерял сознание.

В руке он крепко сжимал то самое Перо Феникса, украденное из Дворца Сяньян.

Издалека донесся смех девушек, а затем впереди служанка вскрикнула: — Великая принцесса, здесь кто-то упал в обморок.

Навстречу ветру и снегу быстро шла женщина. Это была Великая принцесса, о которой говорила служанка, сестра Циньского Вана из Дворца Сяньян — Мэн Ин.

Великая принцесса была одета в парчу с узором ромбов, а соболиная шуба покрывала ее голову, защищая от ветра и снега. На ее бледном лице щеки были румяны, как персики, глаза, словно осенние воды, смотрели внимательно, а алые губы, слегка приоткрывшись, выражали легкое сомнение: — Давайте сначала посмотрим, дышит ли он?

Несколько служанок помогли перевернуть мужчину и проверили его дыхание: — Он еще жив.

Мэн Ин немного задумалась: — Ветер и снег здесь усиливаются. Если оставить его, боюсь, он не выживет. Давайте сначала отнесем его в скит.

Служанки с трудом оттащили потерявшего сознание мужчину. На снегу взгляд принцессы был прикован к Перо Феникса, которое выпало из его руки.

Подобрав подол платья, принцесса подошла к огненно-красному перу, присела и подняла его: — Перо Феникса? Неужели... он украл его из Дворца Сяньян?

По слухам, в Циньском Дворце Вана обитала Драгоценная Птица-Феникс, чьи перья были огненно-красными.

Используемые в медицине, они могли оживлять мертвых и восстанавливать кости и плоть. Циньский Ван дорожил ими как сокровищем.

— Но во дворце строгая охрана, а он был один. Как ему удалось сбежать? — Мэн Ин слегка удивилась, спрятала Перо Феникса в рукав и повернулась, чтобы вернуться в храм.

Эта прогулка по снегу в поисках сливы оказалась напрасной.

Ветер и снег не прекращались, а только усиливались.

К вечеру в скиту на горе зажглись слабые огоньки свечей. В монашеской келье потрескивал уголь в жаровне, освещая лежащего на ложе мужчину.

Рана от стрелы была обработана, но он еще не пришел в себя.

Мэн Ин лично держала отвар и поила его, отослав всех служанок.

Ей самой очень хотелось узнать, как он проник в Дворец Сяньян и украл Перо Феникса?

Она повернулась, чтобы поставить чашу с лекарством. Когда она собиралась встать, ее запястье внезапно схватил мужчина, лежавший без сознания. В тот момент, когда она испугалась и хотела вскрикнуть, ее резко потянули.

Даже будучи раненым, мужчина двигался очень проворно. Он быстро перевернулся, повалил Мэн Ин под себя, крепко закрыл ей рот рукой, не давая вскрикнуть.

Слегка задыхаясь, терпя боль в плече, он тихо и холодно спросил: — Говори, что это за место, и кто... кто ты?

Рот Мэн Ин был закрыт его рукой, она не могла говорить, только широко раскрытыми красивыми глазами смотрела на него. Так близко. По сравнению с ее нынешним спокойствием, дыхание мужчины явно было неровным из-за раны.

Поняв, что она не может говорить, пока он закрывает ей рот, он отпустил руку.

Мэн Ин, увидев, что он отпустил ее руку, не ответила на его вопрос, а спросила в ответ: — А ты кто? Перо Феникса — величайшее сокровище дворца. Ты знаешь, что кража Пера Феникса карается смертью?

— Если бы не знал, не стал бы воровать, — с трудом, превозмогая боль, сказал мужчина, а затем положил руку ей на шею, опасаясь, что она позовет других, и угрожая: — Не кричи, я обещаю не причинять тебе вреда.

Мэн Ин тихо рассмеялась: — Если бы я не спасла тебя из снега, ты бы уже давно умер. И ты еще боишься, что я закричу?

Услышав это, мужчина замер.

На его бледном лице отразились воспоминания о побеге из Дворца Сяньян, о погоне, которая не прекращалась, о том, как он вынужден был бежать в горы, но был застигнут метелью, случайно попал в сливовую рощу, а затем потерял сознание и пришел в беспамятство.

Видя его молчание, Мэн Ин продолжила: — Перо Феникса бесполезно для обычных людей. Ты рискнул жизнью, чтобы украсть его из дворца. Зачем? — Это было то, что она хотела узнать больше всего.

Если бы ее брат-ван узнал, что человек, укравший его сокровище, сейчас здесь обижает ее, он, вероятно, пришел бы в еще большую ярость!

Мужчина помолчал некоторое время. Мэн Ин уже думала, что он не заговорит, но неожиданно он сказал: — Дома тяжело болен мой старый отец. Врач сказал, что для лекарства требуется Перо Феникса из Циньского дворца...

— Тогда, — Мэн Ин хотела спросить еще, — как тебя зовут?

Но, увидев, что рана мужчины слишком серьезна, и он долгое время находился в таком положении, превозмогая боль, его лицо стало еще более синим и некрасивым. Он произнес только слово "У", а затем потерял сознание, упав ей на плечо.

У Цзысюй, знаменитый полководец царства Чу, герой Поднебесной.

— Эй, — позвала Мэн Ин, не зная, как его зовут на самом деле. — Мужчинам и женщинам не следует так близко соприкасаться, это... это тоже нехорошо, — тихо сказала она, слегка смущаясь, и только тогда поняла, что он потерял сознание.

Внезапно она тоже затихла, пробормотав: — Он, по крайней мере, человек, почитающий родителей.

С трудом высвободившись из-под него, она снова расправила его тело, укрыла его одеялом и, стоя у ложа, смотрела на его лицо.

Нельзя было сказать, что оно было просто мужественным. Оно было несравненно красивым, но холодным и неприступным, словно высеченным изо льда.

Однако Мэн Ин достала из рукава то самое огненно-красное перо, медленно приподняла край одеяла и положила Перо Феникса ему в руку.

Затем тихо вышла.

На следующий день, когда ветер и снег немного утихли, и прошел самый холодный утренний час, Мэн Ин велела принести еду из кухни. Когда она открыла дверь комнаты, комната оказалась пуста.

Прошлой ночью раненого мужчины уже не было.

— Принцесса, в комнате никого нет, — доложила служанка.

Мэн Ин вошла в комнату, посмотрела на погасший уголь в жаровне. Вероятно, он снова проснулся прошлой ночью и ушел.

Ушел, забрав оставленное ею Перо Феникса.

Она слабо улыбнулась и, повернувшись, приказала: — Хорошо, что ушел. Мой трехмесячный пост закончился, пора собираться и возвращаться во дворец.

Прошло три года после смерти ее матери-императрицы. Она попросила Циньского Вана разрешить ей соблюдать трехмесячный пост в этом скиту, переписывать буддийские сутры и молиться за свою мать в мире ином. Этот небольшой эпизод с мужчиной должен был остаться в прошлом.

Ближе к полудню у подножия горы ждала двухосная позолоченная повозка. По бокам повозки висели нефритовые украшения с узором извивающегося дракона, слегка покачиваясь на ветру. Позади ждала толпа стражников.

Такое сопровождение полагалось только высокородным особам.

Издалека увидев, как Мэн Ин спускается с горной дороги, с подолом платья, испачканным землей, и нефритовой шпилькой, на которую упал снег, стражники встали на колени перед повозкой: — Приветствуем Великую принцессу, возвращающуюся во дворец.

— Поехали! — тихо сказала Мэн Ин и села в повозку. Когда служанка подняла занавеску, ее взгляд невольно задержался на вершине горы.

Прошлой ночью все было словно мимолетный сон. Она надеялась, что ей удалось помочь ему проявить сыновнюю почтительность.

Повозка покатилась по снегу и пыли, направляясь к Дворцу Сяньян в сопровождении стражников. Проезжая мимо оживленной улицы, они услышали крики и плач женщины, преградившей им путь.

— Кто там кричит и устраивает скандал впереди? Вы знаете, что это повозка Великой принцессы? — холодно пригрозил стражник.

Среди собравшейся толпы впереди, женщина в лохмотьях, услышав "Великая принцесса", бросилась к повозке Мэн Ин, словно спасаясь от смерти: — Великая принцесса, спасите, спасите!

Люди, преследовавшие ее, увидев повозку Великой принцессы, не осмелились подойти ближе и могли только смотреть, как стражники останавливают женщину, которая кричит и плачет прямо на улице.

Мэн Ин, услышав крики, изящно вышла из повозки при поддержке служанки. Прирожденная знатная дама, она стояла перед этой крайне несчастной женщиной, создавая яркий контраст.

Снег шел так сильно, что холод проникал в сердца.

Мэн Ин, увидев, как жалка эта женщина, тут же велела дать ей плащ, чтобы согреться, а затем спросила: — Что за шум на улице, преградивший путь моей повозке?

Женщина, взволнованная, подползла к ногам Мэн Ин: — Принцесса, я, ваша служанка Ци Цзи, родом из царства Ци. Из-за войны я оказалась здесь, но не думала, что эти люди, воспользовавшись тем, что я сирота, выдумают, будто я должна им денег, и хотят продать меня в публичный дом...

Мэн Ин, услышав это, нахмурила брови: — Неужели такое возможно?

Посмотрев на тех, кто раньше преследовал женщину, она увидела, что теперь они замялись и не осмеливаются говорить. Мэн Ин поняла, что происходит, и, наклонившись, помогла женщине подняться.

На первый взгляд, она была изящна и больше походила на девушку из знатной семьи. Отправить ее в публичный дом было бы слишком жаль.

Она взяла ее за руку и сказала: — В царстве Цинь не допускается подобное притеснение слабых. Если совершено преступление, его следует тщательно расследовать. Что касается этой Ци Цзи, я забираю ее с собой. Остальных же пусть ямэнь строго накажет.

Сказав это, она повернулась, чтобы уйти. Матушка позади выглядела обеспокоенной: — Принцесса, это неуместно.

Мэн Ин нахмурилась: — Что неуместно? Я возьму ее с собой во дворец как личную служанку. Даже если бы здесь был мой брат-ван, он бы не стал препятствовать, — сказав это, она потянула за собой женщину по имени Ци Цзи и вместе с ней села в повозку.

Повозка, расчищая путь, снова направилась к Дворцу Сяньян.

Внутри повозки Ци Цзи со слезами на глазах выразила благодарность, опустившись на колени перед Мэн Ин: — Принцесса, ваша великая милость, Ци Цзи никогда не забудет ее. В будущем, даже если придется пройти сквозь огонь и воду, я отплачу за вашу сегодняшнюю доброту.

Мэн Ин велела ей встать и спросила о ее происхождении.

Только тогда она узнала, что Ци Цзи родом из царства Ци. Из-за войн между царствами ее родина была разрушена, и она оказалась в городе Сяньян. Она не думала, что эти злодеи заметят ее, одинокую женщину, и навлекут на нее сегодняшнее несчастье.

Если бы Мэн Ин не проезжала мимо, она бы не знала, что делать.

Мэн Ин тоже вздохнула с чувством: — Если бы ты сегодня не рискнула жизнью, преградив путь, я бы не знала, что в городе Сяньян есть еще такие дерзкие люди. Отныне ты будешь следовать за мной и больше не будешь страдать от скитаний.

— Благодарю, принцесса, — Ци Цзи снова и снова кланялась и вместе с Мэн Ин отправилась во дворец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: В глубине сливовой рощи

Настройки


Сообщение