Глава 10 (Часть 2)

Следуя его совету, Ноа расспросил ещё трёх-четырёх человек и наконец с помощью полной женщины нашёл нужное место.

Это был очень укромный переулок.

По нему текли сточные воды, повсюду валялись кучи мусора, стояла ужасная вонь, сновали крысы и тараканы.

Ноа заподозрил, что женщина его обманула, ведь это место совсем не походило на жилое. Но в глубине переулка он действительно увидел несколько домов, плотно закрытых ветхим разноцветным полотном.

Он неуверенно вошёл внутрь и увидел темнокожую женщину, которая, похоже, была не местной. Она говорила на ломаном немецком с североафриканским акцентом.

Ноа долго с ней разговаривал и наконец узнал, что это район красных фонарей, а эти дома, огороженные тряпками, служили местом для женщин, торгующих своим телом.

— Господин, — искренне предложила она, — у нас есть очень красивые и страстные девушки. Заходите, заходите, не пожалеете.

Ноа помолчал несколько секунд и сказал: — Я ищу Элизабет.

— Элизабет? О, она сейчас занята с клиентом. Вы можете немного подождать. На самом деле, здесь, кроме Элизабет...

Ноа нетерпеливо прервал её, чётко проговаривая каждое слово: — Мне нужна только Элизабет.

Сказав это, он бросил женщине в лицо несколько монет.

Пока женщина радостно наклонялась, чтобы подобрать деньги, Ноа внимательно осмотрел это место. Похоже, здесь действительно занимались такими делами.

Мысль о том, что жена убийцы его отца сейчас обслуживает клиентов, вызвала у Ноа необъяснимое чувство удовлетворения.

В этот момент до него донеслись два детских голоса.

— Зачем он ищет маму? Он тоже клиент?

— Тсс! — один ребёнок зажал рот другому. — Нельзя, чтобы уважаемые гости нас услышали! Если они будут недовольны, мама не получит денег на хлеб.

Ноа холодно посмотрел на детей, но в тот же миг его сердце замерло. У этих двоих детей было такое же лицо, как у Шермана: каштановые кудряшки, необычайно глубокие синие глаза. Этот пронзительный синий цвет заставил его содрогнуться.

Он сжал в руке револьвер, обдумывая, как его зарядить.

Женщина, казалось, не заметила зловещего выражения лица Ноа. Она подошла к нему с подобострастной улыбкой. — Эти детишки — бедняжки. Вы, наверное, уже догадались, что это дети Элизабет.

— Да-да, от того самого бывшего мужа, владельца компании. Смотрите, какая миленькая девочка, правда?

Женщина наклонилась к нему и прошептала на ухо: — Господин, если вы хотите...

Их разговор прервал громкий смех.

— Эта шлюха и правда умеет угождать! — мужчина средних лет вышел из дома, застёгивая ремень. Увидев молодого Ноа, он добродушно улыбнулся и похлопал его по плечу рукой, испачканной какой-то жидкостью. — Молодой человек, вам понравится Элизабет. Наслаждайтесь.

Ноа сделал глубокий вдох, перестал обращать внимание на детей и тяжёлыми шагами направился к дому.

Войдя внутрь, он увидел полуобнажённую красивую женщину, лежащую на кровати. Одна её рука была прикована к изголовью.

Она подняла глаза на Ноа. В её взгляде не было ничего, но губы растянулись в привычной, лёгкой, соблазнительной улыбке.

В следующее мгновение этот флирт был прерван щелчком взводимого курка.

— Ты… — лицо женщины постепенно становилось бледным. Наконец, тихим голосом она произнесла: — Так ты его сын…

Она всё поняла и тихо вздохнула.

Затем медленно встала с кровати, опустилась перед ним на колени, её голос был похож на плач, полный мольбы.

— Пожалуйста, только не при детях, хорошо?

Ноа посмотрел в её глаза.

Совершенно тусклые, полные печали, в них читалась жажда жизни и безграничная нежность к близким.

Взгляд человека, который уже знает свою судьбу, но всё равно не может сдержать слёз.

Взгляд, похожий на взгляд его отца.

Он проследил за её взглядом и увидел двух испуганных детей у двери.

В этот момент что-то ёкнуло в душе Ноа.

Солнце светило слишком ярко, так ведь?

Иначе почему из глаз детей текли прозрачные слёзы, почему эти слёзы стекали по их грязным щекам и падали на землю, по которой текли сточные воды?

Почему это был его отец?

Почему это были дети?

Казалось, всё было предопределено, всё было безвыходно, всё было замкнутым кругом, как лента Мёбиуса.

Повторяющийся цикл, бесконечный.

Пуля, выпущенная из пистолета убийцы его отца, теперь была в его револьвере.

Выстрел пронзил тишину.

Что дальше?

Она попадёт в следующий пистолет?

В этот момент Ноа почувствовал, как всё его тело расслабилось.

Честно говоря, поскольку сегодня был последний день его жизни, он всё время прощался со своими сомнениями, тревогой, страхом, гневом.

Но теперь его рука, сжимавшая пистолет, больше не дрожала.

Словно вынося приговор.

Он нажал на курок.

— Бах.

Тишина.

Долгая тишина.

Женщина с недоверием смотрела на разорванные кандалы на своих запястьях.

Ноа бросил пистолет на землю, на его лице появилась улыбка, страшнее, чем плач.

Этот несчастный юноша сказал:

— Я наконец убил своё прошлое.

И с тех пор его звали Ноа Лефас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение