Глава 11. Честные бандиты?

— А-а-а!

— Муженёк!

— Папа!

Под крики и рыдания семьи Ван Дафу, ошеломлённые беженцы, словно по нажатию кнопки, ожили. Крики ужаса раздавались один за другим, оглушая всех.

— Убивают!

Плохо!

Ло Чэнь, единственная спокойная на месте, всё время следила за бандитами. Она давно поняла, что бандиты устроили эту сцену с Ван Дафу, чтобы "убить курицу и напугать обезьян". Они хотели, чтобы беженцы, увидев их силу, послушно подчинились.

Но сейчас беженцы не только не поняли их "благих намерений", но и зашумели, как напуганные утки. Лица бандитов мгновенно потемнели, и они выпустили убийственное намерение.

Однако толпа беженцев не понимала, что такое убийственное намерение. Они лишь чувствовали, что эти "боги убийства" очень свирепы. Неужели они ещё хотят убивать?

Вспомнив участь Ван Дафу, беженцы тут же почувствовали, что над ними нависли чёрные тучи, и смерть близка. Раз уж всё равно умирать, зачем обо всём этом думать?

К чертям!

В крайнем случае, будем драться не на жизнь, а на смерть!

Ло Чэнь колебалась, стоит ли ей вмешаться?

Бандиты, видя, что ситуация неблагоприятна, без лишних слов подняли большие ножи. Спрашивается, боятся ли они?

Большой нож — хорошая вещь. Кроме семьи Ван Дафу, которая всё ещё плакала беззвучно, уткнувшись в тело, остальные беженцы, словно задушенные курицы, только таращились.

Дома есть старики и дети, прошли половину пути, осталась ещё половина до Цзяннани, где можно будет наслаждаться жизнью и есть рис. Кто же захочет умирать?

Взрослые закрывали рты и глаза детям, старики крепко держали за рукава крепких мужчин, боясь дышать. Все были до смерти напуганы, сердце металось в груди, не находя покоя.

Бандит, сидевший на краю баррикады, нарушил застывшую атмосферу. — Перестали шуметь?

Как хорошо было бы, если бы вы так сразу. Пришлось заставлять наших братьев убивать... Хотите жить, отдайте рис. Пройдёте через эту баррикаду, и сможете уйти.

На самом деле, он хотел добавить: "Оставьте деньги и головы".

Вот это было бы по-бандитски. А просто брать рис — что это за бандиты? Никакого величия.

К сожалению, здесь было слишком близко к Мэнсяню, и они боялись, что слишком много смертей встревожит солдат в уездном городе.

...

Пока бандит обдумывал это, он обнаружил, что перед ним всё ещё никто не двигается.

У большинства людей есть стадный инстинкт, никто не хочет быть первым. Что, если участь будет такой же, как у Ван Дафу?

На самом деле, Ло Чэнь хотела двинуться. С её внешностью, даже "двуногую овцу" боялись есть, чтобы не получить расстройство желудка.

Но Ло Му остановила её. — Чего ты выпендриваешься? Небо рухнет, найдётся кто повыше, кто его поднимет. Ты сиди смирно.

В этот момент вперёд вышел молодой человек, достал маленький тканевый мешочек и протянул одному из бандитов. — Наша семья из пяти человек. Вчера дети были голодны и съели порцию одного человека. Можем ли мы компенсировать недостающий лян деньгами?

— Можно, — бандит охотно протянул руку. — Один лян риса — пять лянов серебра.

Беженцы испуганно переглянулись. После того, как вчера выдали продовольствие, многие сразу же дали его детям и старикам.

Сейчас риса в руках действительно не хватало на количество людей, но пять лянов серебра за один лян риса — это было смертельно!

Среди беженцев, спасающихся от голода, мало у кого были деньги. Не говоря уже о пяти лянах серебра, у многих карманы были чище лица, и они не могли найти ни одной медной монеты!

— Бедняга, этого мужчину точно убьют, — тихо вздохнул кто-то. — Пять лянов серебра в прошлом году — это было пропитание для всей моей семьи.

Не успел этот человек договорить, как молодой мужчина обернулся, помахал рукой, и подбежал похожий на него маленький мальчик. Он снял с шеи мальчика серебряный замок и протянул его. — Хватит?

Бандит взял серебряный замок, попробовал его на зуб, убедился, что он не посеребрённый, и только тогда разрешил им пройти. — Хорошо, можете идти.

Он указал на проход между двумя брёвнами, и молодой мужчина быстро повёл свою семью, стариков и детей, через него. Бандиты действительно больше не препятствовали.

Пройдя через баррикаду, молодой мужчина взвалил ребёнка на спину, супруги поддерживали стариков, и они быстро покинули это место.

Эта сцена сильно потрясла всех беженцев.

В этот момент все подумали: неужели эти бандиты ещё и честны?

Даже семья Ван Дафу забыла плакать, суетливо встала и начала искать рис, искать медные монеты.

Ло Чэнь осматривала бандитов. Все они были неторопливы, действовали размеренно. Изредка двое были вспыльчивы, но не было той готовности выхватить нож и рубить, которую она ожидала.

Неужели эта банда бандитов действительно пришла только за рисом?

Ло Чэнь не очень верила в это.

Даже если им повезёт и они соберут весь рис у беженцев, это будет максимум несколько сотен цзиней. Основная часть была увезена солдатами в город Мэнсянь. Ну, и ещё несколько десятков лянов серебра.

Тринадцать бандитов здесь, ещё двадцать-тридцать сзади гонят беженцев. Итого тридцать-сорок человек, все молодые и крепкие, в самом расцвете сил. Этих нескольких сотен цзиней риса хватит максимум на десять дней, и то хорошо.

Поднимать такой шум на полдня, чтобы просто отхватить немного риса и имущества?

Она даже сомневалась, что столько людей смогут собрать несколько десятков лянов.

Даже если и соберут несколько десятков лянов, какой в этом толк? Сейчас один цзинь старого риса стоит двадцать лянов серебра, и даже с деньгами его негде купить.

Поэтому верить словам бандитов было менее правдоподобно, чем верить, что сейчас пойдёт дождь.

Однако Ло Чэнь не была настолько глупа, чтобы разоблачать их или задавать вопросы. Она делала вид, что ничего не знает, и ждала, что бандиты будут делать дальше.

...Тем временем Ло Му тоже поспешно достала старый мешочек. Вчера семья получила семь лянов риса, два с половиной ляна отдали Дедушке Ло, осталось четыре с половиной ляна. Им четверым этого как раз хватало, и даже оставалось пол-ляна с лишним.

Вчера, чтобы справиться с Дедушкой Ло, они с самого начала разделили рис на два мешочка: в один положили пять лянов, в другой — два ляна.

Ло Му не думала о многом, просто хотела поскорее отдать рис и уйти отсюда. — Сан Я, посмотри, что делает твой отец, почему он всё ещё не подходит?

Ло Чэнь придержала её руку и подмигнула в сторону. — Мама, это всего лишь старый мешочек, если не нужен, так и не нужен. Не меняй его туда-сюда.

Ло Му посмотрела в ту сторону, куда она указала. Бабушка Ло и Тётушка Ло-третья, которые стояли в нескольких шагах от них, только что повернулись.

— Сан Я, этого не хватит на нас четверых, — Ло Му взглянула на свекровь, затем вытянула шею, ища Ло-второго. — Что, если они не дадут?

— Эти две порции для тебя и Сыи, оставшаяся половина — моя. Отец и У Дан пойдут к дедушке. Это его родной сын, родной внук, дедушка не может не позаботиться о них, — уверенно сказала Ло Чэнь, быстро пересыпав рис на два платка. Один завернула и дала Ло Му, другой держала в руке, взяв У Дана за руку. — Мама, я посмотрю, как вы выйдете, а потом мы с У Даном пойдём искать отца.

Она давно заметила Ло-второго. Он хотел подойти, но Дедушка Ло держал его за руку, не отпуская. Старик смотрел на них как-то странно, очень холодно.

Даже Бабушка Ло и остальные, которые раньше стояли близко к ним, незаметно отдалились.

Ло Му немного колебалась. Хотя раскрытие того, что они тайком спрятали рис, наверняка вызовет проблемы с семьёй Ло, важнее всего было сохранить жизнь.

— Мама, если дедушка совсем не захочет отдать, тогда ты достанешь его и спасёшь нас, — тихо сказала Ло Чэнь. — Так и отец сможет успокоиться.

Если бы старик согласился вернуть те две с половиной порции риса, она бы уговорила Ло Му отдать оставшиеся две порции. В будущем, когда у них будет еда, она бы тоже выделяла часть, чтобы проявлять сыновнюю почтительность к старикам.

Однако у Ло Чэнь было плохое предчувствие.

Глаза Ло Му загорелись, и она сунула Ло Чэнь в руку мешочек. — Держи у себя, так удобнее.

— Мама... — У Дан схватил Ло Му за рукав, его маленький ротик скривился. — Мама, не бросай меня.

— Глупый ребёнок, мама будет стоять там и смотреть на тебя, не уйдёт, — Ло Му наклонилась, погладила У Дана по щеке и указала на баррикаду. — Когда наш У Дан выйдет, тогда мама уйдёт, хорошо?

— Мама говорит правду, давай зацепимся мизинцами, — У Дан протянул маленький мизинчик.

— Брат, не бойся, я присмотрю за мамой, чтобы она не ушла, — прошептала Сыя У Дану на ухо.

— У Дан, ты такой трусливый, разве Сан Я-цзе тоже не ушла? — Ло Чэнь ущипнула маленького мальчика за ухо.

— Нет, я хочу только маму, — упрямо сказал малыш.

Несмотря на то, что он немало ел помидоров, в его сердце мама всё равно была важнее всего.

Ло Чэнь незаметно закатила глаза. Интересно, осмелится ли этот мальчишка так говорить, когда женится?

Ло Му, взяв Сыю за руку, подошла к мешку, где было меньше людей. Дождавшись, пока люди впереди пройдут проверку, Ло Му тоже поспешно достала свою и Сыину порцию и успешно прошла. Они вдвоём встали за баррикадой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Честные бандиты?

Настройки


Сообщение