Глава 10. Тысячелетние деревья, современные ловушки (Часть 2)

— А как ты догадалась? — наконец-то вспомнил спросить брат Чжао.

— Я просто постучала по крышке и поняла, что внутри есть полость. Нажала на фигурку животного снаружи — она двигалась, но ничего не открывалось. Вспомнила, что наш преподаватель рассказывал про двойной потайной шиповой замок в китайском столярном искусстве. Чтобы его открыть, нужно одновременно нажать с двух сторон.

— Вот видишь! Все-таки девушки внимательнее! Чжан, расскажи подробнее про этот замок, — брат Чжао посмотрел на меня.

— Да, да, брат Чжан, расскажите! — Асинь и Сяо Мо тоже с интересом посмотрели на меня.

— Хорошо. Сяо Мо права, это действительно двойной потайной шиповой замок. На самом деле я уже рассказал вам, как его открыть, просто вы не обратили внимания на мои слова, — я взял шкатулку и вставил на место камфорную пластину.

— Эта шкатулка раньше не для шахмат предназначалась. Ее название — «Скрытый смысл». Секрет как раз и заключается в этом «смысле». Как известно, «цянь» — это ян, но снаружи изображено благоприятное животное — чилун. Дракон относится к инь, а голова дракона расположена в левом нижнем углу крышки, что соответствует направлению «кунь» (юго-запад), то есть инь. Поэтому первая кнопка находится на голове дракона — инь внутри ян, — я нажал левой рукой на голову дракона.

— Внутренняя часть шкатулки — инь, в противовес внешней стороне. Значит, вторая кнопка должна быть в левом верхнем углу, что соответствует направлению «цянь» (северо-запад), то есть ян, — я нажал пальцем на скрытую кнопку внутри, и камфорная пластина снова отскочила.

— Браво! Расскажи, откуда у тебя эта шкатулка? — брат Чжао продолжал восхищаться.

— Да какая там история… Просто работа деревенских мастеров. Не стоит внимания знатоков, — ответил я.

— Не может быть! Я хоть и не разбираюсь в этих тайных практиках, но видно, что это старинная вещь. В эпоху Мин часто использовали изображение чилуна. А палисандр такой ширины… Сердцевина дерева должна быть не меньше пятидесяти сантиметров в диаметре! Такой материал использовали только знатные люди, — брат Чжао указал на узор внутри шкатулки.

— Пятьдесят сантиметров… Значит, этому дереву было не меньше тысячи лет? — Асинь с удивлением посмотрел на меня.

— На самом деле, материал — это еще не самое ценное. Главное — это мастерство исполнения. Этот механизм сочетает в себе секреты древних практик и столярное искусство Лу Баня. Если это вещь времен династии Мин… То, скорее всего, она принадлежала императорской семье! — задумчиво произнес брат Чжао.

— Брат Чжао, вы меня переоцениваете. Я же говорил, что это работа деревенских мастеров, — я снова закрыл потайной отсек и незаметно провел пальцем по двум иероглифам, вырезанным на внутренней стороне кнопки: «Тяньси».

В этот момент дверь снова открылась, и в лавку ворвался порыв ледяного ветра со снежной крупой. Зима на северо-востоке Китая такая: в первый день снегопада не холодно, а на второй день мороз крепчает, и мелкие снежинки, замерзая в воздухе, превращаются в колючую ледяную крошку.

— Закрой дверь! Сяо Цян, ты мог бы потише? Зачем впускать холод? — проворчал брат Чжао.

— О, брат Чжао здесь! — Сяо Цян закрыл дверь. — Смотрите, какую удачную находку я сделал!

Он положил на прилавок большой сверток. Мы все столпились вокруг, Асинь подкатил Сяо Мо поближе.

— Что за находка, брат Цян? — спросил Асинь.

— Палисандр! Видели когда-нибудь пурпурный маслянистый? С рисунком «кошачий глаз» и «паутина»! — похвастался Сяо Цян, используя термины, которыми описывают узоры на браслетах из палисандра.

— Да ну? Покажи! — я развернул сверток. Внутри лежали браслеты разных размеров, от 12 до 25 миллиметров, и еще горсть четок.

— Сяо Цян, будь осторожнее! Сейчас декабрь, все замерзает. Если палисандр с мороза сразу в тепло попадет, он может потрескаться, и ты потеряешь деньги, — предупредил брат Чжао.

— Не может быть! Старик Сунь мне гарантировал, что если потрескаются, то это его проблемы. Я ему только половину денег отдал, остальное — после продажи, — уверенно заявил Сяо Цян.

— Старик Сунь? Тот самый, которого выгнали с рынка? — удивился я.

— Э-э… — Сяо Цян понял, что проговорился, и смущенно засмеялся.

— Тот, который продавал пластиковые четки под видом «луна и звезды»? — Асинь до сих пор помнил этот случай.

— Ты и у него что-то покупаешь? — я не смог сдержать смех, предчувствуя очередной провал Сяо Цяна. — Я хоть и разбираюсь в палисандре… — Сяо Цян взял браслет размером 25 миллиметров. — Цена зависит от места произрастания. Самый лучший — хайнаньский, с четким рисунком, где черный, коричневый и желтый цвета не смешиваются, без крупных пор. Чем тяжелее браслет, тем выше плотность и маслянистость древесины, — Сяо Цян с удовольствием демонстрировал свои знания.

— Да, брат Цян, ты настоящий эксперт! Сколько стоит? Я бы тоже взял пару штук, — подыграл я.

Сяо Цян показал пять пальцев.

— Пятьсот юаней за штуку, независимо от размера! И я заплатил только половину!

Что-то здесь не так. Зная старика Суня, он никогда не станет работать себе в убыток. Да и вообще, он всегда только обманывал других, а не наоборот. Я взял браслет из рук Сяо Цяна и внимательно осмотрел. На первый взгляд все было в порядке: рисунок, вес, ощущение в руке — все как у настоящего палисандра. Но что-то меня смущало. Точно! Я поднес браслет к носу.

— Брат Цян, у тебя опять насморк?

— Да он у меня хронический, особенно зимой, — ответил Сяо Цян.

— Понятно… — я передал браслет брату Чжао. Тот понюхал его и многозначительно улыбнулся, вернув мне.

— В чем дело, брат Чжан? — спросила Сяо Мо.

Я протянул ей браслет.

— Понюхай.

— Слегка кисловатый запах, больше ничего, — ответила Сяо Мо, внимательно принюхавшись.

Я взял шкатулку для шахмат, открыл потайной отсек и показал ей.

— А теперь понюхай это.

— Совсем другой запах! Приятный, древесный, — сказала Сяо Мо.

— А теперь понюхай остальные браслеты, — я указал на сверток.

Сяо Мо послушно наклонилась к свертку и тут же закашлялась.

— Запах клея, брат Цян!

— Что?! — Сяо Цян сунул голову в сверток и начал принюхиваться.

— Вот так-то, брат Цян. Думал, старик Сунь тебе позволит нажиться на нем? Он пропитал браслеты клеем. Пусть это и палисандр, но ценности он уже не представляет. Пару лет назад такие браслеты продавали по заоблачным ценам. Он уже давно окупил свои затраты и заработал в несколько раз. Сколько бы ты ему ни заплатил, он все равно останется в плюсе.

— Я ему сейчас устрою! — Сяо Цян схватил сверток и выбежал из лавки.

— Тысячелетние деревья, а в наше время стали инструментом для обмана… — я снова коснулся пальцами иероглифов «Тяньси» внутри шкатулки и закрыл ее. — «Записки о Дао» были составлены в конце жизни известным политическим и военным деятелем эпохи Мин Яо Гуансяо. Яо Гуансяо, чье детское имя было Тяньси, а монашеское — Даоянь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тысячелетние деревья, современные ловушки (Часть 2)

Настройки


Сообщение