Глава 10. Тысячелетние деревья, современные ловушки (Часть 1)

Меня зовут Чжан Мужань, и я владелец антикварной лавки «Полшага до…».

Наконец-то я расплатился с арендой и могу спокойно отдыхать еще целый год.

Бородач, играющий со мной в шахматы, — это брат Чжао, сосед толстяка Сяо Цяна, всезнайки с Антикварной улицы. Хотя у брата Чжао нет своего магазина на улице, его отец был заместителем директора Управления по делам культурного наследия. И хотя он уже на пенсии, брат Чжао с детства впитывал знания об антиквариате и достиг в этом деле высокого мастерства.

— Шах и мат! — Брат Чжао сделал последний ход и, взяв чашку, медленно отпил чаю.

Это была уже третья партия подряд, которую я проиграл. Расстроенный, я перемешал фигуры на доске.

— Сдаюсь, сдаюсь. Мастерство брата Чжао поразительно, я признаю свое поражение.

— Чжан, твое главное достоинство — скромность. Ты явно поддавался. Давай еще партию! — Брат Чжао явно вошел во вкус.

Я почесал затылок. Хотелось отказаться, но было неудобно, ведь в прошлый раз брат Чжао помог мне с делом моего дяди, а потом ни разу об этом не упомянул. Вот это настоящий благородный поступок.

— Ладно, брат Чжао, продолжим, — я расставил фигуры для новой партии.

— Кстати, Чжан, у тебя столько интересных вещей! Не говоря уже о дверных молотках, которые Сяо Ин просила меня посмотреть, возьмем, к примеру, эти шахматы… — Брат Чжао взял пешку.

— Лицевая сторона из слоновой кости, обратная — из бамбука, соединенные шиповым соединением. Ручная работа! И все иероглифы сначала выгравированы вручную, а затем покрыты эмалью. Эти шахматы явно непростые…

— У вас наметанный глаз, брат Чжао. Они приехали из Японии. Обратите внимание на каллиграфию, — я взял ладью. Штрихи были изящными и выразительными, в старинном стиле. Хотя подписи не было, работа явно принадлежала руке мастера.

— А самое ценное — это шкатулка, — брат Чжао взял темно-коричневый деревянный ящик, стоявший на чайном столике. Шкатулка была размером 30 на 30 сантиметров, двухъярусная, высотой около 10 сантиметров, полностью деревянная, с латунными соединениями и латунным замком. На крышке был выложен перламутровый узор в виде чилуна. Когда ящик открыли, оттуда повеяло тонким древесным ароматом. Внутренняя отделка была выполнена из другого дерева светло-золотистого оттенка, с едва заметными прожилками.

— Какая красота! Если я не ошибаюсь, это палисандр? Самый ценный — пурпурный маслянистый? И 30 на 30 сантиметров без единого шва, цельный кусок древесины. Значит, это не обрезки, а специально подобранный материал, — брат Чжао провел пальцами по поверхности шкатулки.

— Вы правы, брат Чжао. Палисандр растет по всему миру, но лучший — из Хайнаня. А самый качественный, самый маслянистый и плотный — это пурпурный маслянистый.

— Точно! А внутренняя отделка не из палисандра, а из камфорного дерева.

— Камфорное дерево известно с древних времен. Его всегда использовали для отделки кабинетов ученых, потому что оно легкое, имеет приятный аромат, отпугивает насекомых и защищает от влаги. На протяжении почти тысячи лет, с момента введения системы государственных экзаменов, ученые путешествовали за тысячи ли с книгами в сундуках из камфорного дерева, чтобы добиться успеха.

— Это что-то невероятное! Я даже боюсь представить, сколько это стоит.

Я улыбнулся.

— Брат Чжао, у этой шкатулки есть секрет. Попробуйте найти его.

— О, сюрприз? Нужно поискать, — бородач взял шкатулку и начал ее осматривать, но так и не нашел скрытый механизм.

В этот момент дверь открылась, и Асинь вкатил Сяо Мо в инвалидной коляске.

— Здравствуйте, брат Чжан! О, брат Чжао тоже здесь! — Сяо Мо помахала нам рукой.

— Что случилось, Сяо Мо? Почему ты в коляске? — спросил бородач.

— Ничего страшного. Недавно упала, ничего серьезного. Гипс уже сняли, я могу ходить, но он настаивает меня возить, — Сяо Мо указала на Асиня.

— Травмы нужно лечить долго. Так говорят старики, а стариков нужно слушаться, — оправдывался Асинь.

— Но, Асинь, общество развивается именно потому, что молодежь не слушает старших, — засмеялся брат Чжао.

— Правда? Брат Чжао, вы серьезно? Я мало учился, не обманывайте меня, — в глазах Асиня засиял чистый, незамутненный разум.

— Ладно, хватит их дразнить, брат Чжао. Сяо Мо нужно еще немного времени на восстановление, — я перевел разговор.

— Брат Чжао, продолжайте. Попробуйте найти секрет шкатулки.

Брат Чжао, бормоча «секрет шкатулки», снова начал ее осматривать, но в конце концов вернул ее мне.

— Рассказывай.

Шкатулка на столе привлекла внимание Асиня и Сяо Мо.

— Какая красивая шкатулка! — восхитилась Сяо Мо.

— Можете тоже попробовать. У этой шкатулки есть секрет. Кто его найдет, получит небольшой приз, — сказал я и, подойдя к прилавку, достал бархатный мешочек.

Сяо Мо и Асинь тут же оживились и начали исследовать шкатулку. Сяо Мо легонько постучала по крышке, ее глаза заблестели. Она открыла шкатулку, постучала по внутренней отделке из камфорного дерева и медленно провела пальцами по узору.

Брат Чжао и Асинь с интересом наблюдали за ней.

— Нашла! — воскликнула Сяо Мо. Она нажала на перламутровую голову чилуна на крышке и одновременно на левый верхний угол внутренней отделки. Раздался щелчок, и камфорное дерево отскочило.

Все захлопали в ладоши.

Сяо Мо убрала камфорную пластину и положила крышку на стол. Затем она ахнула.

Внутри не было никакой особой отделки, только внутренняя сторона палисандра. Но узор на древесине был потрясающим! Черные и желтые прожилки образовали абстрактный рисунок тигра в лесу. Хотя он не был таким реалистичным, как современная живопись маслом, он напоминал пейзаж, написанный тушью. Несколькими штрихами мастер передал мощь тигра, царя зверей, гармонично дополнив перламутрового чилуна на крышке.

— Браво! Я думал, что уже все видел, но эта шкатулка — нечто особенное! Я, как говорится, смотрел в щель и видел лишь малую часть, — брат Чжао искренне восхищался.

Глаза Сяо Мо сияли. Она провела пальцами по рисунку тигра.

— И это естественный узор? Природа — настоящий художник! Я должна это сфотографировать. Попробую перенести этот рисунок на бумагу. Это будет моей курсовой работой, я точно получу высший балл! — Сяо Мо быстро достала телефон и сделала несколько снимков.

— Кстати, расскажи, как ты ее открыла? Я бился над ней, но так и не смог найти механизм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тысячелетние деревья, современные ловушки (Часть 1)

Настройки


Сообщение