Глава 9. Не виделись несколько дней, тоскую как сумасшедший

Сяо Цзинъюань наклонился, взглянул на Сы Жуйханя, толкнул его локтем и тихо сказал: — Ты еще меньше меня можешь пить. От этих нескольких бокалов я не опьянею. Наложница Дуань всегда такая, тебе не стоило поддаваться на ее провокации.

Как только он закончил говорить, услышал рядом глухой стон. Взглянув, он увидел, что лицо Сы Жуйханя смертельно бледное, лоб покрыт холодным потом, а из уголков рта выступила кровь.

Сяо Цзинъюань замер, протянул руку и схватил его за руку. На его руке оказалась кровь, которую выплюнул Сы Жуйхань. — Жуйхань, ты…

Сы Жуйхань повернул голову, взглянул на него, крепко сжал его руку и с трудом открыл рот: — Все в порядке, не бойся.

В этот момент все остальные тоже обратили на них внимание. Сяо Чэнфэн в ярости вскочил, прекратил банкет и приказал ввести во дворце осадное положение, разрешив только вход, но не выход.

Вэнь Чэнсянь велел Сяо Цзинъюаню отвести Сы Жуйханя в покои наследного принца. Войдя в комнату, он увидел ожидавших там Императорских лекарей. На руках Сяо Цзинъюаня все еще была кровь, которую только что выплюнул Сы Жуйхань.

Старый Императорский лекарь остановил его. Внутри комнаты царила суматоха. Сяо Цзинъюань оцепенело стоял там, опустил голову, посмотрел на свои руки и вдруг поднял руку, ударив себя по щеке.

Если бы не ради него, Сы Жуйхань не выпил бы то вино. Такой гордый и сдержанный человек, у него не было причин совершать нечто столь непристойное, и тем более не было необходимости из-за одного слова Наложницы Дуань настаивать на том, чтобы выпить вино из его руки.

Этот человек, он сам был ранен, почему он все еще утешал его? Почему он все еще беспокоился, испугается ли он? Кто он, в конце концов…

Старый канцлер поспешно прибыл, посмотрел на Сяо Цзинъюаня, стоявшего на месте, взглянул на пятна крови на его лице и вздохнул. Это действительно была злая судьба.

Вскоре Императорские лекари вышли из комнаты и, увидев Вэнь Чэнсяня и Сяо Цзинъюаня, опустились на колени и поклонились: — Супруг императора, Его Высочество наследный принц.

— Как его состояние? — спросил Вэнь Чэнсянь.

Старый Императорский лекарь покачал головой. — Этот яд очень сильный. Ваш старый подданный сейчас может лишь с трудом поддержать жизненные силы господина Сы. Чтобы вывести яд и спасти ему жизнь, простите вашего подданного… я бессилен.

Услышав это, Сяо Цзинъюань пошатнулся, а затем в несколько шагов подскочил и схватил старого Императорского лекаря за воротник. — Я не для того, чтобы слушать твои пустые слова! Если ты не можешь вылечить, я…

— Наследный принц! — Вэнь Чэнсянь внезапно окликнул его, а затем подошел, схватил Сяо Цзинъюаня за руку и разжал его пальцы.

— Император все еще на банкете. Наследный принц должен помочь своему Императорскому отцу разделить его заботы, — спокойно сказал Вэнь Чэнсянь.

Сяо Цзинъюань сжал кулак, качая головой. — Императорский отец, Жуйхань он…

— Ты наследный принц династии, он твой компаньон по учебе, твой подданный. Даже если он умрет, защитить тебя — это то, что он должен был сделать, — понизив голос, сказал Вэнь Чэнсянь.

Сяо Цзинъюань крепко сжимал кулаки. Он инстинктивно хотел возразить, но слова застряли в горле и не вырвались наружу. Вэнь Чэнсянь сильно надавил ему на плечи. — Здесь есть Императорский отец, не волнуйся, все будет хорошо.

Сяо Цзинъюань молча стоял там, глядя, сделал несколько шагов по кругу и наконец повернулся, чтобы уйти. Вернувшись на банкет, он увидел Наложницу Дуань, все еще стоящую на коленях, и молодого евнуха, свернувшегося в комок. Он почувствовал, как по его телу пробежал холод.

Той ночью Сяо Чэнфэн казнил всех, кто прикасался к той чашке вина. Наложница Дуань была отправлена в Холодный дворец, а ее семья по материнской линии была конфискована и сослана.

Два дня спустя Вэнь Чэнсянь через клан Вэнь пригласил известного лекаря, странствующего за пределами столицы. Ему потребовалось три дня, чтобы едва спасти жизнь Сы Жуйханя, но с тех пор тот лишился внутренней энергии и боевых искусств и больше не мог заниматься фехтованием.

Сы Жуйхань был увезен старым канцлером обратно в резиденцию канцлера. Месяц спустя он снова вернулся к Сяо Цзинъюаню, все еще как его компаньон по учебе. Сяо Цзинъюань стоял под деревом тоски, которое они посадили вместе во дворце, тихо глядя на явно ослабевшего Сы Жуйханя, и скривил губы.

— Жуйхань, не виделись несколько дней, тоскую как сумасшедший.

Вместе со словами поднялись опадающие лепестки. Два юноши молча стояли под деревом. Ничего не изменилось, но все, казалось, изменилось в этом бурном потоке.

Закрыв глаза, Сяо Цзинъюань глубоко вздохнул. — Я еще подумаю об этом. Сейчас еще рано, даже если ехать, то только после зимы. Но если я попрошу тебя поехать со мной, ты согласишься?

Сы Жуйхань долго молчал, поднял взгляд, посмотрел на Сяо Цзинъюаня, долго колебался. — …Согласен…

Сяо Цзинъюань кивнул. — Отлично. Мне еще нужно просмотреть доклады, поэтому я пойду в Императорский кабинет. На обед я приду к тебе, не забудь подождать меня.

— Ваш подданный понял.

Проводив Сяо Цзинъюаня, Сы Жуйхань сел на кушетку и долго смотрел на сине-белую фарфоровую чашку, из которой пил Сяо Цзинъюань, не в силах прийти в себя.

Возможно, этот его шаг… оказался верным, кто знает.

Приготовив обильный обед, но так и не дождавшись Императора, Наложница Хуэй в гневе разбила стоявшую рядом вазу из глазурованной керамики. Она крепко сжала кулаки и прищурилась.

В то же время Сяо Цзинъюань ел с большим удовольствием. Сы Жуйхань налил ему чашку сладкого супа, отчего он долго чувствовал себя прекрасно. Даже Ли Фу, прислуживавший рядом, заметил, что сегодня у него хорошее настроение.

Пообедав, Сяо Цзинъюань немного посидел, а затем снова отправился в Императорский кабинет. Сы Жуйхань же подошел к кабинету сбоку, взял кисть и начал писать, но его сердце, казалось, уже не было таким спокойным, как раньше.

Недавние поступки Сяо Цзинъюаня эхом отдавались в его голове. Всегда умный, он вынужден был признать, что действительно не мог понять и разгадать, что же задумал другой…

В то же время Наложница Хуэй отправилась к Вдовствующей императрице. Услышав о прибытии, Вдовствующая императрица, которая медитировала и молилась Будде, открыла глаза. Она слегка подняла взгляд и посмотрела на статую Будды перед собой.

— Ты сказал… Наложница Хуэй пришла?

— Да, госпожа Наложница Хуэй пришла и сейчас ждет снаружи, — тихо сказала служанка Вдовствующей императрицы.

Вдовствующая императрица снова закрыла глаза. Увидев это, служанка удалилась. Наложница Хуэй, увидев, что служанка вышла одна, поняла, что Вдовствующая императрица сердится на нее за самовольные действия.

Подумав немного, Наложница Хуэй прямо опустилась на колени у двери. Увидев это, служанка снова вошла, чтобы доложить, и вскоре вышла. Она подошла к Наложнице Хуэй. — Госпожа, Вдовствующая императрица сказала, что если вы хотите стоять на коленях, то хорошенько подумайте, в чем ваша ошибка, а иначе возвращайтесь пораньше.

Рука Наложницы Хуэй, лежавшая у бока, незаметно сжалась. — Эта наложница обязательно хорошенько поразмыслит.

Ее единственная опора во дворце — мать Сяо Цзинъюаня. Она прекрасно понимала, что все, чего она достигла, — это благодаря ее планам, и она также знала, что если проявит хоть малейшее сопротивление, то полностью потеряет все и будет брошена в этих глубоких дворцовых покоях.

Наложница Хуэй простояла на коленях почти час, прежде чем Вдовствующая императрица вышла из зала предков. Взглянув на ослабевшую на земле женщину, служанка рядом быстро подошла. — Госпожа, вставайте.

Наложница Хуэй издалека поклонилась Вдовствующей императрице, затем поднялась с помощью служанки и последовала за ней в покои. Увидев Вдовствующую императрицу, сидящую в стороне, она собиралась поклониться, но та махнула рукой, останавливая ее, а затем велела подать место для сидения.

Сев, Наложница Хуэй почувствовала, что ее ноги онемели, но она не могла проявить ни малейшего недовольства или жалобы. Подавив гнев в сердце, она слабым голосом заговорила.

— Госпожа Вдовствующая императрица, ваша наложница тоже была опрометчива, беспокоилась…

— Супруг императора… не тот, с кем ты можешь соперничать. Без полной уверенности в своих силах, все, что ты делаешь, будет бесполезно, только усилит подозрения Императора.

Вдовствующая императрица долго смотрела на Наложницу Хуэй, прекрасно видя негодование в ее глазах, а затем холодно усмехнулась. — Я и не знала, что у человека, которого я выбрала, такие большие амбиции.

Наложница Хуэй вздрогнула, резко подняла голову, желая что-то сказать, но под ледяным взглядом Вдовствующей императрицы ее сердце забилось как барабан. Один спокойный взгляд Вдовствующей императрицы испугал ее до смерти.

— С древних времен мужчину назначали Супругом императора, и это неизменное правило. Даже то, что мать принца может быть почтена как Вдовствующая императрица, — это милость, появившаяся лишь в последние годы. А ты строишь другие планы… — Вдовствующая императрица прищурилась, глядя на нее.

— Неужели ты думаешь, что сможешь соперничать с талантливым ученым из резиденции канцлера, с удивительно одаренным Молодым господином Фэн Юй?

— Ваша наложница… Ваша наложница просто думала… — Сказав это, Наложница Хуэй остановилась.

Вдовствующая императрица закрыла глаза, перебирая в руке четки, и спокойно сказала: — В конце концов, он Император, он должен взвешивать все за и против. К тому же, Супруг императора и Император знакомы много лет, и Супруг императора однажды чуть не лишился жизни ради Императора. То, что Император заботится о нем, вполне естественно.

— Я ценю тебя не за то, чтобы ты целыми днями думала, как свергнуть Супруга императора. В этом гареме женщине достаточно родить принца… и все. Супруг императора всегда будет Супругом императора, и это не изменится до самой смерти.

Выслушав слова Вдовствующей императрицы, Наложница Хуэй поднялась с помощью служанки, поклонилась и затем ушла. Вдовствующая императрица закрыла глаза, перебирая в руке четки, и молчала.

После этого урока Наложница Хуэй отбросила свои замыслы, и несколько дней прошли без происшествий…

— Сегодня я обсудил кое-что с канцлером и Генералом Ли и все же решил отправиться на юг.

В эти дни Сяо Цзинъюань каждый день приходил в Павильон Тэн Хуэй на обед и ужин. Хотя ему очень хотелось воспользоваться случаем и остаться на ночь, видя отстраненное отношение Сы Жуйханя, он понимал, что торопиться нельзя, и приходилось отступать.

Он также ежедневно рассказывал Сы Жуйханю о делах при дворе и очень смиренно спрашивал его мнение по этому поводу. Со временем Сы Жуйхань перестал так сильно сопротивляться и время от времени давал Сяо Цзинъюаню некоторые советы.

— Канцлер и Генерал Ли согласились. Вероятно, у Вашего Величества уже давно были планы, — тихо сказал Сы Жуйхань.

— Не знаю, Ваше Величество планирует открытую инспекцию или тайный визит?

— Определенно тайный визит. И… я планирую, чтобы ты поехал со мной. Ты ведь раньше согласился, — в глазах Сяо Цзинъюаня мелькнул непонятный свет, отчего Сы Жуйхань на мгновение не мог прийти в себя.

Увидев, что Сы Жуйхань задумался, Сяо Цзинъюань слегка улыбнулся, поднял руку и помахал перед его глазами. — Проведя так много времени во дворце, постоянно находиться здесь очень скучно. Воспользоваться этой возможностью, чтобы выехать и повидаться с людьми, в любом случае хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Не виделись несколько дней, тоскую как сумасшедший

Настройки


Сообщение