09
Цзян Хань твердо решила оставить Линь И и мальчика по имени Су Жуй.
Вернувшись домой, Цзян Юэ несколько раз пыталась расспросить сестру.
Но Цзян Хань хранила молчание, как партизан, и не проронила ни слова.
Из-за этого Цзян Юэ еще больше убедилась, что сестра что-то скрывает.
Цзян Бу появление еще одного ребенка не смущало.
В конце концов, сейчас в их доме лишний рот не был проблемой.
Цзян Бу, как и прежде, каждый день был занят своими делами, а Линь И продолжал добросовестно ухаживать за лекарственными травами на заднем дворе.
После полумесяца физических упражнений Цзян Юэ наконец перешла к следующему этапу обучения боевым искусствам.
Гу Ланьчжи сначала дал ей деревянный меч из персикового дерева, думая, что она будет использовать его несколько месяцев.
Но он недооценил скорость обучения Цзян Юэ.
Или, вернее, его слова о том, что она — прирожденный боец, оказались пророческими.
Талант Цзян Юэ к боевым искусствам поразил Гу Ланьчжи.
— Бряк! — персиковый меч выпал из рук Гу Ланьчжи.
Цзян Юэ смущенно пожала плечами, подняла меч и протянула его Гу Ланьчжи. — Учитель, вы снова отвлеклись.
Гу Ланьчжи был очень горд и, сражаясь с Цзян Юэ, даже не допускал мысли о том, что может проиграть.
Но Цзян Юэ снова и снова сбивала его спесь.
Уже имея один печальный опыт, Гу Ланьчжи все равно не усвоил урок.
Или, вернее, он просто не осознавал, насколько талантлива Цзян Юэ.
— Ты точно раньше не занималась боевыми искусствами? — снова спросил Гу Ланьчжи.
За последние несколько дней он задавал этот вопрос много раз.
Цзян Юэ с улыбкой покачала головой. — Если бы я занималась, зачем мне нужен был бы учитель? Наверное, у меня просто хорошая способность к пониманию, поэтому я так быстро учусь. Только вот мне кажется, что этот деревянный меч мне не очень подходит.
Говоря это, Цзян Юэ несколько раз повертела меч в руках, словно он действительно был ей неудобен.
Ей казалось, что в ее руках должно быть что-то другое.
Ее взгляд упал на брошенную в углу двора веревку.
Глаза Цзян Юэ заблестели. Она подбежала к углу, подняла веревку и несколько раз обмотала ее вокруг руки.
Она начала размахивать веревкой, повторяя движения, которым ее учил Гу Ланьчжи.
Гу Ланьчжи учил ее технике боя на мечах, поэтому с веревкой у Цзян Юэ получалось не очень хорошо.
Но ее глаза все больше загорались.
Хлыст! Ей больше подходил хлыст!
В прошлой жизни у нее не было таланта к боевым искусствам, но недавняя драка показала, что она может очень быстро перенимать чужие приемы.
В тот день ей хватило всего нескольких движений Линь И, чтобы, взяв в руки меч, она смогла серьезно ранить человека, и даже убить.
Падая с обрыва в прошлой жизни, она больше всего мечтала о том, чтобы уметь защитить себя.
Небеса, похоже, услышали ее молитвы.
Они не только дали ей второй шанс, но и настоящую способность постоять за себя.
Гу Ланьчжи наблюдал за ней. Видя, как Цзян Юэ все увереннее управляется с веревкой, он прищурился.
Возможно, ему стоит изменить свой подход к обучению.
— Завтра я принесу тебе книгу. В будущем ты будешь тренироваться по ней. Я мастер меча, в технике боя с хлыстом я не разбираюсь. Если у тебя возникнут вопросы, можешь спрашивать меня, я постараюсь найти кого-нибудь, кто сможет тебе помочь.
Цзян Юэ, конечно же, обрадовалась.
— Спасибо, учитель.
Она была благодарна Гу Ланьчжи за то, что он согласился ее учить.
Поэтому в вопросах обучения она всегда была очень вежлива с Гу Ланьчжи и без запинки называла его учителем.
Но кое-что она так и не спросила.
Почему он решил ее учить?
Вернулся ли он с воспоминаниями из прошлой жизни?
Какова его цель?
У нее было так много вопросов, но она не могла задать ни одного.
Она избегала этого.
Она не знала, как вести себя с этим человеком, который, возможно, тоже помнил прошлую жизнь.
— Сестренка, скоро полдень, ты не идешь в школу? — Цзян Хань вышла из заднего двора, держа в одной руке коробку с едой, а в другой — полотенце. Она подошла к Цзян Юэ и вытерла ей пот.
Лицо Цзян Юэ раскраснелось, но она совсем не выглядела усталой.
Но Цзян Хань все равно переживала за нее.
— Сестренка, если ты устала, то не нужно…
Цзян Хань не договорила, потому что Цзян Юэ взяла у нее коробку с едой и направилась к выходу.
— Сестра, я пойду отнесу пироги и скоро вернусь.
Цзян Юэ чувствовала на себе взгляд сестры, но ничего не могла сказать.
Так же, как сестра не хотела рассказывать ей причину, по которой оставила Су Жуя, она не могла объяснить, почему так усердно тренируется.
Семья Ли… Пока семья Ли существует, она должна стать сильнее.
Потому что она не знала, когда семья Ли снова начнет преследовать ее сестру.
И когда это случится, она должна быть способна защитить ее.
**
У ворот школы маленький мальчик с пушистой головой стоял, прижавшись к дверному косяку, и смотрел на улицу, словно кого-то ждал.
Вскоре на повороте дороги показалась девушка.
На ней было изумрудно-зеленое платье, ее лицо было милым и приятным.
Она шла, слегка опустив голову и нахмурив брови, словно о чем-то думая.
Хэ Цзюнь тут же бросился к ней и обнял.
Точнее, он обнял коробку с едой в руках Цзян Юэ.
— Сестра Сяо Юэ, что сегодня вкусненького? — спросил Хэ Цзюнь, подняв голову и глядя на нее большими, полными ожидания глазами.
Цзян Юэ не купилась на его притворную миловидность.
— Снежные песочные пироги, — нарочито ответила она.
Она знала, что этот мальчишка уже объелся ими.
Но она восхищалась Фан Цзином. Прошло уже больше десяти дней, а он все еще ел эти пироги каждый день и, похоже, они ему не надоедали.
Даже сестра не могла на это спокойно смотреть и каждый раз добавляла в коробку другие сладости.
Но Фан Цзин не обращал на них внимания.
Каждый день он ел только снежные пироги.
А все остальные сладости, конечно же, отправлялись в маленький животик Хэ Цзюня.
— Маленький Хэ Цзюнь, ты думаешь, я не знаю? Если бы в этой коробке не было других вкусностей, ты бы вышел меня встречать? Ты, маленький обжора, тебя, кроме еды, ничем не проймешь.
Цзян Юэ привычным жестом ущипнула Хэ Цзюня за щеку, но тот лишь смотрел на коробку с едой, не сопротивляясь.
Цзян Юэ рассмеялась. — Как же ваш учитель вас воспитывает? Почему вырос таким обжорой? Ладно, ладно, иди ешь.
Услышав это, Хэ Цзюнь, не обращая внимания на Цзян Юэ, схватил коробку и побежал во двор.
Цзян Юэ шла следом, глядя на радостно бегущего Хэ Цзюня, и ее настроение тоже улучшилось.
— Ты пришла, — раздался знакомый голос.
Цзян Юэ, увидев Фан Цзина, сидящего за каменным столом, слегка кивнула.
На столе, на маленькой печке, стоял чайник. Аромат чая разносился по всему двору.
Цзян Юэ, как обычно, села за стол, посмотрела на пар, поднимающийся из чайника, и спросила: — Что за чай сегодня?
Фан Цзин не ответил, лишь налил чашку чая и протянул ее Цзян Юэ.
Цзян Юэ поднесла чашку к носу и вдохнула.
Знакомый аромат наполнил ее легкие.
— Зимняя слива? — Цзян Юэ не ожидала, что Фан Цзин будет заваривать чай из зимней сливы.
Все эти дни, когда она приносила пироги, Фан Цзин ждал ее с готовым чаем.
Сначала это был обычный чай, потом — различные цветы.
А теперь он заварил чай из зимней сливы.
Цзян Юэ сделала глоток и нахмурилась.
Горько. Кроме горечи, никакого другого вкуса.
Она сделала еще несколько глотков, словно не веря, но вкус оставался прежним.
Что-то не так.
Судя по тому, как Фан Цзин обычно заваривал чай, он не должен был быть таким горьким.
Цзян Юэ непонимающе посмотрела на Фан Цзина. Она не понимала, что с ним сегодня.
Раньше, какой бы чай он ни заваривал, к горечи всегда добавлялись другие нотки, но сегодня была только горечь.
— Очень горько?
Цзян Юэ с обидой кивнула.
Если бы она знала, что чай будет таким горьким, то не стала бы его пить.
Она терпеть не могла горький вкус.
— Но мне нравится эта горечь, — Фан Цзин со вздохом допил свой чай.
Цзян Юэ почувствовала, что что-то не так. Фан Цзин, похоже, был не в духе.
— Учитель, у вас какие-то проблемы? — иначе почему бы ему говорить, что ему нравится горький вкус?
— Госпоже Цзян, наверное, не нравится этот вкус, — вместо ответа спросил Фан Цзин.
— Да, кому понравится такая горечь? Никакого другого вкуса, только горечь.
— Но чем горче, тем больше мне нравится. Лучше всего, когда горечь в сердце. Так я понимаю, сколько ошибок совершил, — пробормотал Фан Цзин, словно разговаривая сам с собой.
Цзян Юэ еще больше встревожилась.
— Учитель, с вами все в порядке? — Цзян Юэ подошла к Фан Цзину, положила руку ему на плечо и слегка потрясла, пытаясь привести его в чувство.
Но Фан Цзин, словно потеряв рассудок, схватил ее за руку, резко притянул к себе и усадил на колени.
Губы Цзян Юэ коснулось что-то прохладное, и ее глаза широко распахнулись.
Но прежде чем она успела что-либо сделать, горький вкус чая из зимней сливы наполнил ее рот.
Все ее попытки вырваться были тщетны.
Цзян Юэ впервые почувствовала, какой Фан Цзин сильный.
— Учитель, эти пироги…
Словно камень, брошенный в спокойное озеро, голос Хэ Цзюня нарушил застывшую тишину.
Фан Цзин наконец пришел в себя.
Цзян Юэ была в его объятиях, а ее покрасневшие губы напоминали о том, что только что произошло.
Увидев, что Фан Цзин очнулся, Цзян Юэ быстро выскользнула из его объятий, опустила голову и отошла на несколько шагов.
— Учитель, вы сегодня словно не в себе.
Фан Цзин посмотрел на свои пустые руки и устало потер переносицу.
— Госпожа Цзян, простите. Я был слишком дерзок. Можете ругать или бить меня, как вам угодно. Только, госпожа Цзян, не сердитесь, пожалуйста, — осторожно попросил Фан Цзин, словно действительно боялся ее гнева.
Цзян Юэ вдруг подняла голову. — Учитель боится, что я рассержусь?
Видя ее внезапную перемену настроения, Фан Цзин, немного смутившись, кивнул.
— Тогда, учитель, может, вы спишете мой второй долг? И тогда я не буду сердиться, — с широкой улыбкой предложила Цзян Юэ.
Фан Цзин, глядя на ее лучезарную улыбку, рассмеялся.
— Нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|