08
— Что? Сестра, ты хочешь оставить их обоих?!
Цзян Юэ чуть не лопнула от злости.
Она согласилась поехать с Линь И не из доброты душевной.
Она так старалась избавиться от него, а теперь сестра хочет оставить его у них?
— Почему, сестра? Ты же сегодня видела, что Линь И не терял память. Он сильный, может отправиться куда угодно, зачем ему оставаться у нас? К тому же, сестра, ты подумала, что мы ничего не знаем о его прошлом? Если он навлечет на нас беду, будет уже поздно сожалеть.
— Сестренка, хватит. Я уже все решила, они оба останутся. Я поговорю с отцом. Просто… прошу тебя, не создавай проблем.
Цзян Юэ с недоверием посмотрела на Цзян Хань.
Сестра впервые говорила с ней так серьезно.
— Нет, сестра, ты что-то скрываешь от меня. Должна быть причина, по которой ты хочешь оставить Линь И. Сестра, скажи мне эту причину. Иначе я сейчас же прогоню их.
Она ни за что не оставит Линь И в их доме.
К тому же, сегодняшняя драка чуть не задела и сестру.
Она не могла допустить, чтобы Линь И принес им еще больше бед.
Да, сейчас Линь И в ее глазах был ходячей катастрофой.
— Сестренка, не будь такой упрямой. Нет никакой причины. Просто мне жаль его, он один с ребенком, вот я и хочу их оставить. Ты же сегодня видела, этому мальчику всего пять-шесть лет. Как Линь И может один заботиться о таком маленьком ребенке? Сестренка, ты же не такая жестокая, правда?
— Ха, — Цзян Юэ усмехнулась. «Не такая жестокая?»
Но она как раз была жестокой.
Цзян Юэ, не говоря ни слова, направилась к комнате Линь И и резко распахнула дверь.
Грохот отворившейся двери напугал обоих.
Подоспевшая Цзян Хань сердито спросила: — Сестренка, что ты делаешь?!
— Что я делаю? Я пришла напомнить господину Линю о его обещании. Господин Линь, вы же не собираетесь нарушить свое слово?
— Цзян Юэ, не обращая внимания на побледневшего от испуга мальчика, обратилась к Линь И с вызовом.
Линь И молчал, стоя рядом с мальчиком.
Видя его реакцию, Цзян Юэ поняла, что он собирается нарушить обещание.
— Линь И…
— Сестренка, прекрати, — тихо сказала Цзян Хань, взяла Цзян Юэ за руку и попыталась вывести ее из комнаты.
Но Цзян Юэ была слишком зла, чтобы так просто уйти.
— Господин Линь, вы немой? Вам всегда нужен кто-то, чтобы ответить за вас?
— Цзян Юэ подошла к Линь И и попыталась стащить его с кровати.
Цзян Хань тут же встала перед Линь И. — Сестренка, что с тобой? Мы всего лишь приютим их на время, зачем так злиться? Этот ребенок только что пережил сильный стресс, ты действительно хочешь устраивать здесь скандал?
В глазах Цзян Хань читалось недовольство.
Цзян Юэ поняла, что перегнула палку. Взглянув на мальчика, который робко смотрел на нее, словно она была злодейкой, она опустила руку. — Я пойду прогуляюсь.
Цзян Хань смотрела вслед уходящей Цзян Юэ. Она хотела позвать ее, но не знала, что сказать, и в конце концов лишь бессильно опустила руки.
— Я пойду на кухню, посмотрю, готова ли каша. Ты присмотри за Жуйэром.
Это была первая ссора Цзян Хань и Цзян Юэ. Хотя Линь И не был виноват.
Но Цзян Хань все равно перенесла свой гнев на него.
Линь И, неподвижно сидевший у кровати, словно статуя, услышав слова Цзян Хань, помрачнел.
Тем временем Цзян Юэ, в порыве гнева выбежавшая из дома, корила себя.
Они с сестрой никогда не ссорились, вернее, сестра всегда ей уступала.
Но из-за событий прошлой жизни у нее были слишком сильные предубеждения против Линь И, и теперь она еще и поссорилась с сестрой. Как же глупо!
Размышляя об этом, Цзян Юэ невольно начала бить себя по голове.
— Что случилось?
— раздался позади мягкий голос. Фан Цзин взял ее руку и остановил.
Цзян Юэ огляделась и поняла, что невольно дошла до школы.
— Ничего, просто злюсь на себя, — Цзян Юэ с досадой пнула камешек, прислонилась к дереву и нахмурилась.
— Если сделала что-то не так — извинись. А если не сделала — не нужно злиться на себя. Даже если ты нахмуришь брови, это ничего не изменит.
Говоря это, Фан Цзин разгладил складку между ее бровями.
Они стояли довольно близко, и Цзян Юэ снова почувствовала тот самый необъяснимый аромат, исходящий от Фан Цзина.
— Учитель, откуда у вас этот запах? Почему он кажется мне таким знакомым?
— Цзян Юэ, привлеченная ароматом, совершенно забыла о своих переживаниях.
Словно маленький щенок, почуявший вкусную еду, она принюхивалась, пытаясь определить источник запаха.
Видя, что нос Цзян Юэ вот-вот коснется его воротника, Фан Цзин сделал шаг назад. Теплое дыхание на его шее наконец исчезло.
Цзян Юэ быстро поняла, что натворила, и ее лицо вспыхнуло.
Смущенно потерев нос, она пробормотала: — Простите, господин Фан. Я не специально. Просто хотела понять, чем от вас пахнет. Ничего такого не имела в виду.
— «Ничего такого»? А что вы имели в виду?
— переспросил Фан Цзин, словно действительно не понимая.
Но в его глазах плясали смешинки.
Однако Цзян Юэ, опустив голову, не видела этого.
«Что я имела в виду? Конечно же, я хотела потискать вас!»
«Такой красивый, еще и стоит так близко. Не боитесь, что я, осмелев, возьму да и укушу?» — подумала Цзян Юэ.
— Да ничего особенного. Неважно, — махнула она рукой.
Перед школой росли две зимние сливы, и сейчас они стояли под одной из них.
Солнечный свет падал на бледно-желтые цветы, словно окутывая их теплым золотистым ореолом.
Цзян Юэ не удержалась и протянула руку к одной из веток.
Нежный аромат зимней сливы наполнил воздух, и настроение Цзян Юэ тут же улучшилось.
— Учитель, можно мне эту веточку?
— Цзян Юэ обернулась, помахала веткой и лучезарно улыбнулась.
Солнечный свет окутывал ее, словно ореолом, делая похожей на сказочную фею.
— Конечно. Подойди ближе. Там много веток, будь осторожна, не поцарапайся.
— Хорошо, — весело ответила Цзян Юэ и подбежала к Фан Цзину.
Тонкие ветки запутались в ее волосах, растрепав прическу.
Несколько прядей упали на виски, но она не обратила на это внимания.
— Учитель, ваши зимние сливы такие красивые, поднимают настроение. Похоже, теперь, когда мне будет грустно, я буду приходить сюда любоваться ими, — сказала Цзян Юэ, разглядывая ветку в своих руках.
Фан Цзин вдруг встал у нее за спиной. Цзян Юэ хотела обернуться, но он положил руки ей на плечи. — Не двигайся.
Фан Цзин распустил ее волосы. Мягкие, шелковистые пряди упали на плечи Цзян Юэ, развеваясь на ветру.
Неизвестно, где Фан Цзин научился этому, но всего за несколько движений он соорудил ей красивую прическу.
Цзян Юэ с удивлением потрогала волосы. — Учитель, у вас золотые руки! Я никогда не умела делать красивые прически. Может, научите меня?
— Не нужно, — Фан Цзин покачал головой.
Цзян Юэ снова была в замешательстве.
Не нужно? Ей не нужно учиться, или ему не нужно учить?
Почему каждый разговор с ним похож на загадку?
— Кстати, учитель, вы так много читали. Можно я задам вам один вопрос? Вот скажите, если я знаю, что должно произойти что-то плохое, и очень хочу это предотвратить, но все происходит наоборот. Чем больше я пытаюсь от этого избавиться, тем меньше у меня получается. Разве не говорят, что все в руках человека? Почему я ничего не могу изменить?
Она действительно не понимала, почему в ситуации с Линь И постоянно возникают какие-то непредвиденные обстоятельства.
Сначала он отравился, и ей пришлось использовать с таким трудом добытое противоядие. Потом из-за мальчика, которого он привел, она вообще не смогла его прогнать.
Линь И словно нарочно ей мешал.
— Помимо «все в руках человека», есть еще и «плыть по течению». Раз уж сейчас ничего нельзя сделать, то лучше просто наблюдать за развитием событий. А если случится что-то плохое, то нужно постараться минимизировать последствия. К тому же, госпожа Цзян, то, что вы считаете плохим, может оказаться совсем не таким. Кто знает, может быть, беда обернется благом?
«Нет худа без добра, и нет добра без худа».
Цзян Юэ понимала это, но ей было слишком страшно.
Она боялась, что все вернется на круги своя.
Что бы она ни делала, ей не удастся убежать от тени прошлого.
Но теперь она поняла, что сама себя загнала в ловушку.
Дело было не в том, что слишком много переменных, а в том, что в глубине души она не осознавала, что все уже изменилось.
Отец, она сама, и даже Линь И — все изменились.
Так как же все может вернуться на круги своя?
Той отправной точки уже не существовало.
— Учитель, спасибо вам, — Цзян Юэ подняла голову и с улыбкой посмотрела на Фан Цзина.
Этот Фан Цзин, хоть иногда и раздражал ее.
Но сегодня именно он помог ей выбраться из ловушки собственных мыслей.
«Почему мне кажется, что я снова у него в долгу?»
— Не за что. Всего лишь несколько слов. Хорошо, что ты все поняла. Ведь если госпожа Цзян будет счастлива, то и снежные песочные пироги будут приготовлены с душой, верно?
Снежные песочные пироги… Опять эти пироги.
Цзян Юэ с досадой посмотрела на Фан Цзина. Он постоянно говорит о пирогах, неужели только для того, чтобы напомнить ей о долге?
— Ладно, ладно, я поняла. Учитель, у вас какая-то странная одержимость этими пирогами. Неужели вам не надоест есть их целый месяц?
— Да, снежные песочные пироги — моя одержимость. Поэтому они мне никогда не надоедят.
— «Никогда»? Учитель, не слишком ли громкие слова? Не боитесь, что потом придется взять их обратно?
В этом мире нет ничего, что не могло бы надоесть. Она не верила в это.
Фан Цзин промолчал и лишь смотрел на Цзян Юэ с легкой улыбкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|