— Это не угроза, а предложение.
— У-у-у… Я ненавижу четвёртого брата… — Если бы она не была уже почти взрослой девушкой, то точно села бы на землю, капризничая и катаясь по ней.
— Ещё раз скажешь «ненавижу», и я выгоню её из дома.
Увидев, как Му Цзюньцзэ бросил взгляд на Жань Мэй, Му Цзюньлянь тут же перестала плакать. Она поняла, что слова брата означают возможность для компромисса. А раз так, то умный человек умеет приспосабливаться к обстоятельствам, верно?
— Тогда что четвёртый брат имеет в виду? — осторожно спросила она.
— Оставить её у меня в качестве ученицы под закрытыми дверями.
— А?
— Я возьму её в ученицы. Разве это плохо? — Му Цзюньцзэ рассмешило её изумлённое выражение лица.
— Но, четвёртый брат, разве ты три месяца назад не взял в ученицы красавицу, прекрасную как цветок? — Если она правильно помнила, брат повредил руку, спасая ту девушку. — Та девушка и старший брат Сян — это уже двое учеников под закрытыми дверями. Зачем тебе ещё Жань Мэй?
Говоря это, она украдкой взглянула на Жань Мэй. Та была настоящей красавицей, с миловидным лицом и утончёнными манерами. Старший брат говорил, что четвёртый брат — большой ценитель женской красоты, и ни одна красавица, оказавшаяся рядом, не ускользнёт от его внимания. Именно поэтому старший брат запретил служанкам появляться во дворе четвёртого брата.
— Она служанка. Оставшись со мной, сможет ухаживать за моей раненой рукой. А то Линьчунь такой неуклюжий, когда же моя рука заживёт? — Он показал правую руку, всё ещё перевязанную тканью. — К тому же, у неё есть талант к живописи. Взяв её в ученицы, я смогу лично её обучать. Это и для неё хорошо.
Му Цзюньлянь кивнула, делая вид, что его слова звучат очень разумно, но в душе думала иначе. Посмотрите, как лукаво улыбается четвёртый брат! Где тут заботливый господин, думающий только о благе служанки?
К тому же, в мастерской художника у четвёртого брата висят картины, которые старший брат запретил ей смотреть. Если ей нельзя их видеть, зачем же туда отправлять Жань Мэй?
Но, к сожалению, если четвёртый брат что-то решил, она ничего не сможет изменить, даже если расплачется.
— Цзюньлянь, что это за выражение лица? — Словно он собирается безжалостно погубить цветок — её служанку.
Возможно, ему стоит найти возможность выяснить, какие слухи распускает о нём старший брат перед Цзюньлянь, портя его репутацию, чтобы самому безраздельно владеть вниманием сестры.
— Ничего, — смирившись с неизбежным, она вышла из беседки и с виноватым видом обратилась к Жань Мэй: — Жань Мэй, прости меня. — Сказав это, она быстро убежала, не желая думать о том, что ждёт служанку.
Сердце Жань Мэй дрогнуло. Извинения госпожи звучали как-то странно. Не говоря уже о том, что госпожа имела полное право распоряжаться ею, своей служанкой, как угодно, её виноватый вид был очень необычным, словно она отправляла Жань Мэй в бездонную пропасть.
Попав в дом Му и став компаньонкой госпожи, она жила почти как вторая барышня: еда, одежда, всё было на уровень выше, чем у обычных служанок. Теперь ей ещё и представилась возможность учиться живописи. Что в этом плохого?
Только… действительно ли её будут учить живописи?
— Жань Мэй?
Низкий, тёплый голос позвал её, и она поспешно очнулась от мыслей: — Четвёртый господин.
— Подними лицо.
Жань Мэй послушно подняла глаза и впервые по-настоящему рассмотрела четвёртого господина дома Му.
Красив и утончённо-женственен — невольно восхитилась она.
Черты его лица были словно выточены резцом, чёткие и выразительные. Густые длинные ресницы подчёркивали глубину и притягательность глаз. Лёгкая улыбка придавала ему немного дьявольского очарования.
— Жань Мэй, откуда ты родом? — Му Цзюньцзэ играл с прозрачной чашей из белого нефрита.
— Отвечаю четвёртому господину, эта служанка из города Сянъян. Мои родители умерли, и я отправилась в столицу к родственникам. Но опереться было не на кого. Как раз в доме Му набирали слуг, и я пришла сюда в поисках крова и пропитания, — спокойно и размеренно ответила Жань Мэй.
— Сянъян? — Улыбка не сходила с его губ, он лениво разглядывал её. — Сянъян находится в тысяче ли от столицы.
Сянъян расположен на юге империи. Разве там растут лилейники? Он задумался. Старший брат всегда с подозрением относился к чужакам. Большинство слуг в доме были домочадцами, остальные нанимались по десятилетнему контракту. Прошлое таких людей проверяли до восемнадцатого колена: они должны были быть из безупречных семей и не иметь никаких связей с придворными фракциями.
Старший брат всегда был предусмотрителен, но проблема была в этом рисунке… Размышляя, он снова посмотрел на картину на столе.
— Да.
— Умеешь заваривать чай?
— Немного.
— Подойди и прислужи.
— Да, — почти без колебаний Жань Мэй шагнула вперёд, взяла салфеткой фарфоровый чайник с изображением животных и налила кипяток в маленькую нефритовую чашку. В воздухе разлился тонкий аромат.
Му Цзюньцзэ незаметно наблюдал за её движениями. Они были такими изящными, каждая деталь отточена. Так не могла двигаться обычная девушка.
Во всей династии Ци Юэ мало кто из знатных дам лично заваривал и пил чай. А девушки из менее состоятельных семей, хоть и делали это сами, вряд ли имели возможность научиться таким утончённым движениям.
Особенно эти нежные белые руки…
Дзынь! Фарфоровый чайник с изображением животных упал на пол с оглушительным звоном. К счастью, брызнувшая горячая вода не задела никого из них.
— Четвёртый господин! — Жань Мэй резко посмотрела на него, её взгляд упал на его большую руку, перехватившую её запястье.
Что это с ним? Как он мог так легкомысленно схватить её за руку? Она так испугалась, что её рука ослабла, и чайник выскользнул, разбившись вдребезги.
— Жань Мэй, ты знаешь, что этот чайник был подарен князем Дунь? — Му Цзюньцзэ всё ещё держал её руку.
Посмотрите на эти тонкие пальцы, розовые и прозрачные, мягкие, словно без костей. Явно руки избалованной девушки, выросшей в уединении. Как она могла оказаться в столице в поисках родственников?
— Этот чайник… — Жань Мэй хотела было возмущённо сказать, чтобы он отпустил её, но, услышав его слова, похолодела. Только что он сказал… чайник… — Подарок князя Дунь?
— А то как же? Этот чайник из императорского сервиза, он бесценен, — серьёзно сказал он и мягко отпустил её руку, явно намереваясь свалить всю вину на неё.
— Но, служанка… четвёртый господин… — Она растерянно открыла рот, не зная, что делать.
И без его слов она знала, что чайник очень дорогой. А подарок князя ценен не столько стоимостью, сколько своей исключительностью. Если ей придётся возмещать ущерб…
— Жань Мэй, боюсь, даже если ты прослужишь в доме Му до самой старости, ты не сможешь расплатиться за этот чайник, — сочувственно вздохнул он.
Жань Мэй не сдержалась и холодно взглянула на него. Если бы не он, разве она уронила бы чайник?!
— Эй, почему у тебя такой ледяной взгляд? — притворно удивился он.
На виске Жань Мэй вздулась жилка. Она с силой прищурилась, превратив глаза в полумесяцы, и, стиснув зубы, выдавила улыбку: — Служанка была невежлива. — Она произнесла это, скрежеща зубами, и чуть не прикусила язык.
— Ничего страшного. Я, твой господин, обязательно помогу тебе найти выход, — Му Цзюньцзэ хитро прищурился, словно злой волк, уже держащий добычу в зубах.
Без всякой причины Жань Мэй сильно вздрогнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|