Зазвонил телефон на столе Итагаки Кадзухико. Он поспешно ответил: — Да, да, пришёл? Хорошо, я сейчас спущусь.
Начальник отдела Кавагути Син, стоявший за спиной Итагаки Кадзухико, спросил: — Это господин Фудзивара?
— Да, начальник.
— Проведи его немного по офису и сразу приведи ко мне в кабинет.
— Слушаюсь.
Симада Ёхито удивлённо переглянулся с коллегой. Даже начальник…
Кто же этот господин Фудзивара?
— Неужели это Фудзивара Рё:саку? — пробормотал Кикути Ё:хэй, почёсывая затылок.
Фудзивара Рё:саку — большой мэтр в литературных кругах, лауреат Премии Акутагавы, но, кажется, он пишет чистую литературу, что не совсем соответствует стилю журнала.
Вскоре Итагаки Кадзухико привёл кого-то наверх. Стоя спиной к Симаде и остальным, его лица было плохо видно.
Но можно было точно сказать, что это молодой человек, а не господин Фудзивара Рё:саку, которому уже за пятьдесят.
Они сразу вошли в кабинет начальника отдела. Вскоре туда же вошла ассистентка, а когда вышла, Симада Ёхито окликнул её.
— Госпожа Саката, я хотел спросить, кто этот господин?
Ассистентка покачала головой: — Не видела его раньше, незнакомое лицо, очень молодой.
Незнакомое лицо?
Очень молодой?
Симада Ёхито нахмурился.
— Но, кажется, начальник очень ценит этого молодого человека, — добавила ассистентка.
— Почему вы так думаете?
— Потому что начальник специально попросил меня заварить его коллекционный Хунпао.
Симада Ёхито опешил. Он знал, что в кабинете Кавагути Сина есть много сортов чая для гостей, разделённых по нескольким категориям.
Если вы совершили ошибку, вас приглашают на чай определённой категории;
Обычные авторы и обычные редакторы — другая категория;
Известные авторы и редакторы, добившиеся больших успехов — ещё одна категория.
Лучшие авторы и начальство — самая высокая категория.
А Хунпао — это высшая категория, что свидетельствует о большом уважении начальника к этому писателю.
— Кто же это такой… — невольно пробормотал Симада Ёхито.
Спустя некоторое время в кабинете Фудзивара Кэй встал и пожал руку начальнику отдела Кавагути Сину.
Кавагути Син сказал: — Господин Фудзивара, тогда приятного сотрудничества.
— Обязательно. Для меня большая честь публиковаться в Издательстве «Сюнсю».
— Кстати, господин Кавагути, у меня есть ещё одна просьба.
— Прошу.
Фудзивара Кэй немного подумал и сказал: — Я не хотел бы публиковать свои произведения под настоящим именем. Я хотел бы использовать псевдоним.
— О? — Кавагути Син не был особо удивлён. Использование псевдонима — обычная практика для многих писателей.
Но большинство писателей используют свои настоящие имена. Писателей в Японии очень уважают, и большинство авторов готовы вытатуировать на лице слова «Я писатель», никто не думает скрывать свою личность.
— Поскольку я собираюсь работать в компании, я не очень хочу, чтобы коллеги знали, что я пишу романы…
— Фудзивара-кун не планирует стать профессиональным писателем?
Фудзивара Кэй улыбнулся: — Есть такая мысль, но нужно посмотреть, какими будут окончательные продажи книги.
Я скоро выпускаюсь, поэтому надёжнее всего сначала найти работу по специальности.
Кавагути Син опешил: — Фудзивара-кун ещё студент?
— Да, я студент Токийского университета искусств и литературы.
Кавагути Син с некоторым недоверием посмотрел на Фудзивару Кэя. Он думал, что человек, способный написать такое произведение, как «Белые ночи», даже если он молод, должен быть не моложе тридцати, чтобы иметь определённый жизненный опыт и понимание.
Он думал, что он просто выглядит молодо, а оказалось, что он действительно молод.
По идее, если ты не работаешь полный рабочий день, это означает нестабильность публикации по частям, но Фудзивара Кэй уже представил полную рукопись «Белых ночей», так что проблем не было.
— Нет проблем. Какое имя Фудзивара-кун собирается взять?
Фудзивара Кэй уже решил и сказал: — Сима Кэйта.
Такое имя с китайским оттенком было своего рода данью уважения к его прошлой жизни.
— Нет проблем, — улыбнулся Кавагути Син, повернувшись к Итагаки Кадзухико. — Итагаки-кун, отведи Фудзивару-куна пообедать. Фудзивара-кун может выбрать всё, что захочет, у тебя достаточный бюджет.
— О, не стоит беспокойства, я…
Итагаки Кадзухико похлопал Фудзивару Кэя по плечу: — Не отказывайся. После подтверждения публикации стало негласным правилом, что редактор приглашает автора на обед.
— Тогда с благодарностью принимаю, — улыбнулся Фудзивара Кэй. Как же давно он не ел якинику…
Ещё раз уточнив детали публикации, Кавагути Син сказал: — Первый гонорар будет перечислен на ваш счёт в течение двух рабочих дней. Обратите внимание на поступление.
— Хорошо, спасибо.
Итагаки Кадзухико вывел Фудзивару Кэя из кабинета начальника отдела. Он тоже был рад: во-первых, помог «Белым ночам» получить публикацию, во-вторых, редактор ведёт автора обедать, и он тоже сможет хорошо поесть, к тому же это можно списать на расходы, а ещё можно будет отлынивать от работы.
Поэтому, когда Фудзивара Кэй подсознательно попытался отказаться, он решительно возразил!
Когда они выходили из кабинета, Симада Ёхито поспешно поднял голову, желая взглянуть на этого молодого автора, которому даже начальник благоволил.
Но когда их взгляды встретились, он замер.
Это тот самый наглый парень?
Симада Ёхито, конечно, помнил его. В тот день в гю:донной этот молодой автор, бросая дерзкие слова, вернул ему визитку, ведя себя крайне надменно, что оставило у него глубокое впечатление.
Фудзивара Кэй встретил взгляд Симады Ёхито, остановился и посмотрел ему прямо в глаза.
Они смотрели друг на друга четыре-пять секунд. Симада Ёхито первым не выдержал и подсознательно отвёл взгляд.
Однако, сделав это подсознательное движение, он тут же пожалел.
Разве это не признание поражения?
Поэтому он снова посмотрел на него, но Фудзивара Кэй уже с улыбкой уходил с Итагаки Кадзухико.
— Эй, Симада, этот парень не… — Кикути Ё:хэй тоже узнал Фудзивару Кэя и ткнул его в спину.
— Да… Этот парень и Итагаки… Как эти двое могли познакомиться?
— Не знаю. Этот парень Итагаки всё ещё любит выкапывать авторов в самых глухих углах, — усмехнулся Кикути Ё:хэй. — Этот автор, кажется, пишет социальный детектив, верно?
— Да.
— Место в «Сюнсю: бунсё:» не дадут новичку. Слышала, его, кажется, опубликуют в приложении, — вдруг сказала ассистентка Саката.
— Правда? — поспешно уточнил Симада Ёхито.
— Конечно, правда, — сказала госпожа Саката. — Я слышала это своими ушами.
— Угу… — Симада Ёхито немного успокоился. Тираж приложения был намного меньше, чем у основного журнала, и оно не могло составить им настоящей конкуренции.
К тому же, насколько ему было известно, за год существования приложения самый высокий тираж отдельного издания романа, опубликованного там, составил всего восемьдесят тысяч экземпляров, что совершенно не стоило беспокойства.
Симада Ёхито постоянно утешал себя, и чувство беспокойства и тревоги постепенно исчезало.
В этот момент он вспомнил слова, которые Фудзивара Кэй сказал незадолго до этого, когда прижал визитку к столу в той гю:донной:
— Возможно, мы ещё встретимся.
— И правда, снова встретились. Но что с того?
Неужели ты сможешь побить рекорды продаж? — пробормотал Симада Ёхито.
(Нет комментариев)
|
|
|
|