Глава третья. «Сюнсю: бунсё:»

Глава третья. «Сюнсю: бунсё:»

Но…

Вероятность того, что писатель-новичок, никогда не получавший никаких наград, получит право на публикацию по частям, крайне мала.

Фудзивара Кэй заранее провёл расследование: за несколько десятилетий истории журнала «Сюнсю: бунсё:» лишь тридцать-сорок совершенно новых авторов, не получивших премий, получили право на публикацию, и у половины из них публикация была прервана на полпути.

Фудзивара Кэй крепко сжал рукопись «Белых ночей», глубоко вздохнул и вошёл в двери Издательства «Сюнсю».

Фудзивара Кэй подошёл к стойке регистрации. Девушка-администратор подняла на него глаза и сладко улыбнулась:

— Добро пожаловать, чем могу помочь?

— Здравствуйте, я пришёл представить рукопись, — сказал Фудзивара Кэй и добавил: — Я заранее записался, со мной связывался господин Симада из вашей компании.

— Редактор Симада? Хорошо, пожалуйста, заполните сначала форму для посетителей, я сейчас с ним свяжусь.

Фудзивара Кэй склонился над формой для посетителей. Увидев графу «Компания», он немного поколебался, а затем написал: «Токийский университет искусств и литературы (действующий студент)».

Администратор позвонила, сказала несколько слов, а затем улыбнулась Фудзиваре Кэю:

— Пожалуйста, подождите ещё немного, редактор Симада сейчас подойдёт. Прошу ожидать в приёмной.

Фудзивара Кэй прошёл в приёмную. Она напоминала скромное кафе с семнадцатью-восемнадцатью квадратными столиками. В приёмной уже были люди.

Мужчина с короткой стрижкой в костюме внимательно читал рукопись. Напротив него сидел молодой человек в очках, немного полноватый, который с некоторым беспокойством смотрел на него.

Через три-четыре минуты мужчина в костюме отложил рукопись, покачал головой и сказал:

— Простите, такая рукопись не соответствует нашим стандартам для публикации.

Молодой человек выглядел крайне разочарованным:

— Что именно не соответствует? Я полностью переделал всё, как вы сказали… Пожалуйста, взгляните ещё раз, пожалуйста!

— Очень жаль. Хотя видно, что вы усердно работали над изменениями, история всё равно неинтересная. Вы пишете детективный роман, верно? Но убийственные приёмы, ну что ж, они слишком наивны. Читатель сможет сразу угадать метод убийства, сможет ли такой приём заставить читателя терпеливо дочитать до конца? Пожалуйста, продолжайте усердно учиться!

Сказав это, мужчина в костюме толкнул рукопись к груди молодого человека, встал и ушёл, не оглядываясь.

Молодой человек сжимал рукопись в руке. Фудзивара Кэй сидел позади него и смутно слышал всхлипы. Он увидел, как тот медленно поднялся и с разочарованным видом ушёл.

Фудзивара Кэй проводил его взглядом, глядя на других авторов и редакторов в приёмной. Такое, вероятно, происходило в этой приёмной бесчисленное количество раз.

— Здравствуйте, извините, что заставил ждать. Вы Фудзивара-кун, верно?

Подошёл мужчина с каштановыми волосами, на вид лет тридцати с небольшим. Фудзивара Кэй встал и поклонился пришедшему:

— Здравствуйте, я Фудзивара Кэй.

Симада Ёхито сел на стул напротив.

— Вы пришли представить рукопись, верно?

— Да, это первые четыре главы моего романа и сюжетный план. Прошу ознакомиться.

Фудзивара Кэй протянул бумажный пакет и сказал.

— Хорошо, — Симада Ёхито взял пакет, вытащил рукопись и взглянул вниз. — «Белые ночи»… Хм, название немного похоже на фэнтези. Я помню, вы говорили мне, что ваше произведение относится к жанру детективного триллера?

— Да.

— Тогда, возможно, придётся изменить название… Ладно, сначала я посмотрю.

Фудзивара Кэй скрепил рукопись каждой главы и план отдельно. Симада Ёхито взял текст первой главы и начал читать.

Звук движения стрелок часов, висящих на стене в приёмной, раздавался в ушах Фудзивары Кэя. Хотя он был очень уверен в произведении «Белые ночи», в этот момент он невольно занервничал.

Симада Ёхито дочитал первую главу, но не стал переходить ко второй, а взял план и краткое изложение сюжета и начал читать.

— А? Оказывается, главный герой не офицер Сасахара, а те двое детей? — Симада Ёхито был немного удивлён. Это довольно необычно!

Симада Ёхито продолжил читать. Фудзивара Кэй чётко изложил основной сюжет, развитие событий было очевидным. Читая, Симада Ёхито невольно нахмурился.

— Что-то не так?

Заметив изменение выражения лица Симады Ёхито, Фудзивара Кэй прямо спросил.

— Да, есть некоторые проблемы, — Симада Ёхито сразу отложил рукопись. — Фудзивара-кун, я хотел бы задать вопрос: к какому жанру детективных романов вы относите своё произведение?

По воспоминаниям Фудзивары Кэя, жанры детективных романов делились примерно на три категории:

Классический детектив (Бункаку-ха), основанный на логике, самый традиционный жанр, сосредоточенный на разгадывании загадок;

Социальный детектив (Сякай-ха), уделяющий внимание описанию и анализу человеческой натуры, отражающий социальные проблемы;

И необычный детектив (Хэнкаку-ha), сосредоточенный на описании извращённой психологии, создании атмосферы ужаса и даже включающий элементы фэнтези.

В изначальном мире Фудзивары Кэя эти три жанра появлялись последовательно, каждый из которых определял тенденции в детективной литературе на протяжении нескольких десятилетий.

Однако после наступления нового тысячелетия японская детективная литература вступила в эпоху разнообразия, когда процветали произведения различных жанров. «Белые ночи» — произведение эпохи разнообразия, являющееся шедевром, представляющим социальный детектив.

— Это социальный детектив, — ответил Фудзивара Кэй.

— Так и думал, — сказал Симада Ёхито. — Фудзивара-кун, прошу прощения за прямоту, но у социального детектива совершенно нет рынка.

Фудзивара Кэй промолчал, поджав губы.

— Как известно, самый популярный жанр детективных романов сейчас — это необычный детектив (Хэнкаку-ха). И набирающий популярность новый автор Ватанабэ Икэсин, и наш ведущий автор Мияно Мика — все пишут в жанре необычного детектива.

Это выбор читателей. По сравнению с произведениями, отражающими социальную реальность, читателям больше нравятся захватывающие и остросюжетные романы.

В конце концов, читать роман — это не читать газету, верно?

Симада Ёхито сложил рукопись Фудзивары Кэя и слегка потряс её:

— Чтобы стать хорошим писателем, недостаточно просто сидеть взаперти и писать. Нужно постоянно следить за предпочтениями читателей.

— Что нравится читателям сейчас? Извращенцы с искажённой личностью, харизматичные детективы или преступления с использованием сверхспособностей.

Если это реалистичная тема, то должен быть такой приём, над которым читатель будет ломать голову, но не сможет разгадать, а когда тайна раскроется, он воскликнет: «Ах вот как!»

— Но в вашей книге нет таких элементов, которые хорошо продаются. Хм… Возможно, злодей в качестве главного героя — это что-то новое, но читателям не обязательно понравится такая идея.

К тому же, приём, придуманный в вашей книге, слишком прост.

— Жертва погибла в здании, запертом изнутри, и единственный способ проникнуть туда — узкий вентиляционный канал, через который взрослый человек никак не пролезет.

Читатель, увидев эти подсказки, сразу же подумает: «Неужели убийца — ребёнок?»

Такой приём, который можно разгадать с первого взгляда, не вызовет у читателя никакого интереса, а ещё заставит читателя пренебрежительно относиться к автору этого романа.

— …Пожалуйста, неужели только такой уровень? Что может написать такой человек… Ха-ха, не обижайтесь, ведь некоторые читатели действительно так говорят. В письмах читателей я видел много язвительных комментариев.

Чтобы быть писателем или редактором, нужно иметь большое сердце.

Меня, оказывается, высмеяли… Фудзивара Кэй смотрел на Симаду Ёхито и подумал про себя.

Однако перед тем, как прийти сюда, Фудзивара Кэй уже подготовился к тому, что его могут не принять. Даже если «Белые ночи» имели огромный успех в параллельном мире, здесь они всё равно могли оказаться невостребованными.

Хотя «Белые ночи» в своё время достигли очень высоких продаж и часто получали похвалы, в конце концов, Кэйго Хигасино уже имел бестселлеры до того, как написал «Белые ночи».

Одно и то же произведение, написанное известным автором и новичком, может вызвать совершенно разную реакцию.

Что касается утверждения о том, что у социального детектива нет рынка, Фудзивара Кэй тоже ожидал этого.

На самом деле, этот мир и изначальный мир Фудзивары Кэя немного отличались в плане культурных изменений.

В изначальном мире японская литературная сцена была полностью под властью социального детектива на протяжении тридцати лет благодаря появлению писателя Мацумото Сэйчо.

Только с появлением таких авторов, как Симада Кодзи и Аяцудзи Юкито, закончилось господство социального детектива и наступила эпоха необычного детектива.

В этом же мире в процессе развития японского детективного романа не появилось такого выдающегося деятеля, как Мацумото Сэйчо, и не было написано особенно выдающихся романов в жанре социального детектива.

Поэтому сейчас социальный детектив всё ещё остаётся нетронутой территорией, и многие само собой разумеющимся считают, что у социального детектива нет рынка, и он не пользуется популярностью у читателей.

Тридцать лет господства Мацумото Сэйчо в детективной литературе для этих людей — это история, которой не существовало, а для Фудзивары Кэя — это то, что произошло на самом деле.

Более того, с крахом пузыря в экономике уровень преступности в японском обществе вырос, и многие социальные проблемы, скрывавшиеся в годы процветания, снова всплыли на поверхность. Эпоха призывала к появлению писателя социального детектива.

Социальный детектив обязательно будет иметь большой потенциал!

Именно с такой мыслью Фудзивара Кэй выбрал «Белые ночи» из множества произведений, хранившихся в его голове.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья. «Сюнсю: бунсё:»

Настройки


Сообщение