— Господин Итагаки, это Фудзивара.
Фудзивара Кэй не стал звонить из уличного таксофона, а поспешил домой и набрал Итагаки Кадзухико со своего стационарного телефона.
— Фудзивара-кун, есть хорошая новость и плохая. С какой начать? — раздался голос Итагаки Кадзухико на том конце провода.
Раз у него есть настроение шутить, значит, хорошая новость перевешивает плохую.
Фудзивара Кэй сказал: — Сначала хорошую.
Итагаки Кадзухико на мгновение замолчал: — А может, сначала плохую?
Фудзивара Кэй усмехнулся: — Ну хорошо, какая плохая новость?
— К сожалению, «Белые ночи» не прошли на совете по сериализации «Сюнсю: бунсё:». Ваше произведение не сможет публиковаться в этом журнале.
Сердце Фудзивары Кэя ёкнуло. Раз не сможет публиковаться, значит, всё пошло прахом?
Насколько же тогда хороша хорошая новость?
— Тогда… какая хорошая новость?
— Хотя роман не прошёл на совете по сериализации «Сюнсю: бунсё:», главный редактор решил опубликовать его в приложении к «Сюнсю: бунсё:» — «Вселенной Сюнсю». То есть, Фудзивара-кун, поздравляю, вы получили право на сериализацию.
— «Вселенная Сюнсю»… — Фудзивара-кун что-то припоминал об этом журнале. Официально он выходил всего около года, это был совсем новый журнал.
Ни по читательской базе, ни по известности он не мог сравниться с «Сюнсю: бунсё:». Его читатели в подавляющем большинстве перешли из основного журнала, а ежемесячный тираж составлял, вероятно, менее трети от тиража основного издания.
Фудзивара Кэй был немного разочарован и на мгновение не знал, что ответить.
Увидев, что Фудзивара Кэй молчит, Итагаки Кадзухико вздохнул: — Похоже, это всё-таки не такая уж и хорошая новость.
— Вовсе нет, господин Итагаки, я очень благодарен вам за ваши старания в эти дни…
— Тираж приложения действительно уступает основному журналу, но есть и преимущество: подавляющее большинство авторов этого издания — не известные писатели и новички…
— Вы должны знать, что данные из читательских анкет во время журнальной публикации очень важны. От них зависит, насколько серьёзно мы отнесёмся к книге при выпуске отдельного издания. Романам с хорошими отзывами мы выделяем больше ресурсов на продвижение, приглашаем известных писателей для рекомендаций, и первоначальный тираж тоже будет больше.
— Если бы вы публиковались в основном журнале, у вас, без предыдущих работ и фанатской базы, было бы изначальное невыгодное положение по сравнению с известными писателями. А в приложении все авторы находятся практически на одной стартовой линии.
— Хотя тираж «Вселенной Сюнсю» пока уступает «Сюнсю: бунсё:», редакция возлагает на это издание большие надежды. Его тираж также растёт с каждым месяцем, это очень перспективный журнал.
— Господин Итагаки, не нужно больше говорить, — сказал Фудзивара Кэй. — Я нисколько не презираю новый журнал. Наоборот, меня, как новичка, часто отвергали, так как же я могу по той же причине отвергнуть перспективный журнал и ответственного редактора?
Итагаки Кадзухико обрадовался: — Я так и знал… Фудзивара-кун, если завтра у вас будет время, пожалуйста, приходите к нам в редакцию, мы обсудим детали публикации.
Фудзивара Кэй согласился, ещё немного поговорил с Итагаки Кадзухико, и, повесив трубку, оба одновременно глубоко вздохнули.
Фудзивара Кэй подумал: «Право на сериализацию я действительно получил, но всё немного отличается от первоначальных ожиданий».
Но ничего страшного. Человеческие планы всегда уступают судьбе. Посмотрим, чего он стоит на деле.
Итагаки Кадзухико, будучи дома, ещё раз внимательно перечитал «Белые ночи». Как ни смотри, это была несравненно хорошая книга. Выпустить произведение такого уровня в качестве дебюта — Фудзивара Кэй, без сомнения, был гением.
Неужели только статус новичка и тематика, временно не совпадающая с рынком, заставили эту жемчужину покрыться пылью?
На самом деле, это было не только его мнение. Даже главный редактор Кавагути, казалось, высоко оценил «Белые ночи».
Когда «Белые ночи» только легли на стол Кавагути Сина, тот, похоже, не придал им особого значения. Однако Итагаки Кадзухико каждые несколько часов прибегал к нему и спрашивал, до какой страницы он дочитал, чем невероятно досаждал своему начальнику. В итоге, тому ничего не оставалось, как прочитать «Белые ночи» первыми из множества рукописей, ожидавших проверки.
На следующий день Кавагути Син пришёл в редакцию с двумя тёмными кругами под глазами.
Первым делом он нашёл Итагаки Кадзухико и сообщил ему, что как минимум в течение полугода книга Фудзивары Кэя не сможет публиковаться в «Сюнсю: бунсё:».
Во-первых, он не осмеливался снова рисковать, произвольно публикуя социально-психологические детективы. Однажды он уже потерпел сокрушительное поражение, и повторная неудача могла бы поставить под сомнение его компетентность как главного редактора.
Во-вторых, не было свободного места. За последние три месяца начались публикации восьми или девяти новых романов, и до их завершения пройдёт как минимум полгода. Кроме того, часть места нужно было зарезервировать для известных писателей, поэтому для нового романа «Белые ночи» просто не оставалось страниц. Не увеличивать же из-за него объём журнала?
Таким образом, «Белые ночи», казалось, были несовместимы с «Сюнсю: бунсё:».
Однако Кавагути Син, похоже, тоже был тронут «Белыми ночами», поэтому всё же решил дать этому роману шанс на публикацию — в приложении.
В приложении новичку также легче получить более высокие оценки. Если Фудзивара Кэй действительно талантлив, пусть он постарается победить всех своих современников и выбраться из «Вселенной Сюнсю» наверх!
На следующий день Итагаки Кадзухико сидел на своём месте и то и дело поглядывал на часы.
Эти частые мелкие движения тут же заметил Симада Ёдзин. Было очевидно, что тот кого-то ждёт, причём очень важного человека.
Для редактора очень важный человек был только один — писатель, способный создать бестселлер. По сравнению с такими писателями, даже главный редактор отходил на второй план.
Авторов, способных заставить Итагаки Кадзухико так нервничать, было немного, и Симада Ёдзин невольно заинтересовался этим таинственным писателем.
Симада Ёдзин повернулся к стоящему за ним коротко стриженному мужчине в костюме и спросил: — Кикути-кун, Итагаки в последнее время связывался с каким-нибудь известным автором?
Кикути Ё:хэй взглянул на Итагаки Кадзухико: — Не слышал.
Отношения между Симадой Ёдзином и Итагаки Кадзухико в компании были напряжёнными. У них был схожий стаж работы в журнале, и они конкурировали друг с другом.
Он был выпускником престижного университета и всегда немного свысока смотрел на Итагаки Кадзухико, окончившего обычный вуз.
В японских компаниях ценится выслуга лет, и часто способности уступают стажу, поэтому при возможности повышения Итагаки Кадзухико имел преимущество.
На самом деле, хотя у Итагаки Кадзухико было обычное образование, как редактор он всегда был очень способным, и неудивительно, что на работе его ценили выше Симады.
Однако Симада Ёдзин всё равно упрямо считал, что тот пользуется преимуществом в конкуренции только потому, что на несколько лет старше.
Поэтому он всегда питал некоторую обиду на Итагаки Кадзухико, и в общении с ним никогда не проявлял должного уважения младшего к старшему, не используя вежливых форм речи. Это злило Итагаки Кадзухико, придерживавшегося традиционных взглядов, и он чувствовал себя неуважаемым.
К тому же, несколько лет назад произошёл инцидент с плагиатом, который ещё больше ухудшил их отношения.
Тогда автор, с которым сотрудничал Симада Ёдзин, сплагиатил чужое произведение, а объектом плагиата был как раз автор Итагаки.
Редакторы, естественно, встали на сторону своих авторов, и на совещании они обвиняли друг друга, яростно споря, что имело очень негативные последствия.
Позже оба автора хотя и достигли примирения, но вражда между редакторами только укрепилась.
В прошлом году у Итагаки Кадзухико были плохие показатели: он ошибся с одним произведением, которое оказалось на последнем месте в рейтинге. Предполагалось, что отдельное издание тоже не будет продаваться, и если удастся продать десять тысяч экземпляров, это будет большой удачей.
Это нанесло удар по Итагаки Кадзухико, который мог бы получить повышение до начальника группы, но зато обрадовало Симаду Ёдзина.
Если Итагаки Кадзухико не сможет стать начальником группы, то не появится ли шанс у него, имеющего схожий стаж?
Поэтому в последнее время Симада Ёдзин работал очень усердно, постоянно связывался с известными авторами, заказывал им рукописи, читал их, будучи поглощённым работой.
Но в то же время, чтобы не совершить ту же ошибку, что и этот дурак Итагаки, Симада Ёдзин выработал у себя непоколебимое убеждение — ни в коем случае не принимать социально-психологические детективы!
(Нет комментариев)
|
|
|
|