Глава 6 (Часть 2)

— Это… — Цзюнь Каншу смущенно взглянул на Чжансунь Жун, которая уже опустила голову от стыда. Цзюнь Каншу кашлянул и, собравшись с духом, выдавил: — Не беспокойтесь, дядя. — Его взгляд случайно упал на принцессу Сянси, стоявшую рядом с императором Чэнтянь, и в его глазах мелькнула едва заметная тень печали.

Император Чэнтянь был очень доволен этим браком, заключенным по его указу. Видя, как молодожены смущаются, он решил, что им просто неловко, и, переглянувшись с князем И, обратился к Чжансунь Жун: — Жун, ты уже три месяца замужем. Как тебе здесь живется?

— Благодарю за заботу, Ваше Величество, — ответила Чжансунь Жун, присев в реверансе. — У меня все хорошо.

— Мы здесь как семья, а не во дворце, — сказал император Чэнтянь, махнув рукой. — Зови меня дядя, как и Шу. Не нужно такой чопорности.

— Но… — Чжансунь Жун, поколебавшись, встретилась с доброжелательным взглядом императора и кивнула. — Хорошо, дядя.

— Вот и умница, — улыбнулся император Чэнтянь. — Кстати, этот Шу порой ведет себя неподобающе. Если он будет тебя обижать, скажи мне, я тебя в обиду не дам. Твои родители тоже будут на твоей стороне.

— Дядя, ну что ты такое говоришь? — тихонько запротестовал Цзюнь Каншу. — Я вовсе не такой плохой, как ты меня описываешь.

— Спасибо, дядя, — смущенно произнесла Чжансунь Жун. — Мой муж не будет меня обижать.

Император Чэнтянь довольно кивнул. Чем больше он смотрел на эту молодую пару, тем больше убеждался, что они идеально подходят друг другу. Прекрасная пара! В отличном настроении он хотел еще что-то сказать, поддразнить их, но вдруг почувствовал легкий рывок за одежду. Он посмотрел вниз и увидел маленького человечка в одежде абрикосового цвета — сегодняшнего именинника.

Не понимая, что происходит, император Чэнтянь невольно произнес: — Хм?

— Дедушка, возьми, съешь, — сказала Цзюнь Июй, лучезарно улыбнувшись и протягивая императору Чэнтянь кусочек пирожного, которое было одним из предметов на столе для Чжуачжоу.

Император Чэнтянь, несколько растерянно, взял пирожное и подумал: «Какой смышленый ребенок! Неудивительно, что мастер Сюаньцы дал ему такое предсказание. Но почему из всех присутствующих он дал пирожное именно мне, а не родителям или своим дедушке с бабушкой? Может, из-за того, что цвет наших одежд похож? Дети ведь не разбираются в титулах и рангах. Может, это знак судьбы, что связывает нас?»

Император Чэнтянь явно льстил себе.

После того, как Цзюнь Июй схватила кинжал, император Чэнтянь, радуясь, без колебаний произнес слова о «великом генерале». Одной этой фразы было достаточно, чтобы обеспечить будущее княжеского титула на три поколения вперед и гарантировать блестящую карьеру старшему внуку. К тому же, император Чэнтянь открыто демонстрировал свою близость к семье князя И. Остальные гости, конечно же, не могли не заметить этого. Пока император мило беседовал с семьей князя, знатные гости поздравляли Цзюнь Канъи, и все вокруг радовались и веселились. Только сама именинница осталась сидеть за столом, играя с кинжалом.

Наигравшись с кинжалом, Цзюнь Июй очнулась и услышала вокруг лишь лестные поздравления: «Поздравляем резиденцию с появлением нового талантливого полководца!», «С маленьким господином из резиденции князя И границы Великой Хуа будут в безопасности!»

Тут она вспомнила, что участвует в обряде Чжуачжоу. «Какие же древние люди суеверные! Я просто взяла кинжал, а они уже говорят так, будто я завтра стану генералом. Что за глупости! И император тоже хорош — хотел показать свою благосклонность, так показывай, но зачем говорить про великого генерала? Звучит, конечно, внушительно, но я не хочу быть мясником. Нет, нужно срочно что-то делать, а то император всерьез решит, что из-за этой игрушечной безделушки мне место в армии. Тогда мне конец!»

Решив исправить ситуацию, Цзюнь Июй быстро придумала план. — Если уж хватать, так хватать все! Раздам все эти вещи, и посмотрим, что они тогда скажут. Максимум, что смогут — обвинить меня в расточительности, — хитро подумала она.

План начал осуществляться. Первым делом нужно было привлечь всеобщее внимание, и для этого не было лучшего помощника, чем император. Вот почему Цзюнь Июй предложила ему пирожное!

Когда император Чэнтянь взял пирожное, внимание всех присутствующих, как и планировалось, переключилось на Цзюнь Июй. Первый шаг был сделан. Не обращая внимания на мысли императора и удивление гостей, она хотела перейти к следующему этапу своего «великодушного разбазаривания», но, обернувшись, увидела принцессу Сянси рядом с императором.

Принцесса Сянси впервые наблюдала за обрядом Чжуачжоу и находила его очень забавным. Ее особенно развеселило то, как маленький именинник взаимодействовал с ее отцом. Отец так редко бывает озадачен! С интересом ожидая, что же малыш сделает дальше, Сянси не сводила с него глаз.

Именно этот взгляд стал причиной недоразумения. Цзюнь Июй вспомнила милую принцессу, которая в прошлый раз смотрела на нее с таким же нетерпением. — В прошлый раз она смотрела на меня, а теперь, наверное, хочет пирожное? Ну ладно, пусть будет так. Эта девочка, наверное, устала от дворцовой чопорности и вечно ходит с холодным выражением лица. Раз уж ей что-то интересно… — Юный господин взял еще один кусочек пирожного и великодушно протянул его Сянси. — Сестра, держи.

Цзюнь Юаньси, ошеломленно взяв пирожное, обрадовалась такому жесту, но не пропустила мимо ушей обращение «сестра» и сказала императору Чэнтянь: — Отец, он сын моего двоюродного брата И, разве он не должен называть меня тетей?

Цзюнь Июй достигла своей цели — привлекла внимание. Теперь, с трудом передвигаясь в своем маленьком теле по столу, она начала собирать предметы для Чжуачжоу. Ей предстояло еще многое сделать, и ей было не до разговоров самой знатной пары империи Хуа.

Цзюнь Июй брала все подряд: кисти, тушь, бумагу, чернильный камень, печать, счеты, четки, игрушечную флейту и другие предметы. Все, что было на столе, она собирала в кучу, внимательно рассматривая каждую вещь.

Гости, наблюдая за действиями Цзюнь Июй, недоуменно переглядывались. Неужели этот мальчик хочет стать мастером на все руки? Или он просто слишком жадный? Они видели много обрядов Чжуачжоу, но такого еще не встречали. Что это может значить? Наконец, гости притихли, и самые проницательные из них уже готовились сказать что-нибудь вроде: «Маленький господин, несомненно, вырастет эрудированным и разносторонним человеком». Но не успели они открыть рот, как маленький именинник продолжил свои действия.

Ради своего беззаботного будущего Цзюнь Июй старалась изо всех сил, несмотря на свое маленькое тело.

— Дедушка, это тебе, — сказала Цзюнь Июй, отдавая императору Чэнтянь печать. Печать, символ власти и положения, как нельзя лучше подходила императору.

— Дедушка, держи, — кинжал, из-за которого все началось, она вручила князю И. Князь И был генералом первого ранга, заместителем министра обороны и командующим северным гарнизоном императорской гвардии, отвечающим за оборону столицы. Он был настоящим военным, и кинжал ему подходил.

— Бабушка, это тебе, — Цзюнь Июй знала, что княгиня И — ревностная буддистка, поэтому подарила ей четки.

Принцессе Сянси досталась нефритовая флейта. Изысканный инструмент для изысканной особы. Цзюнь Июй также надеялась, что тепло нефрита согреет ее холодное сердце.

Цзюнь Канъи получил книгу. Цзюнь Июй мельком увидела название — похоже, это был сборник стихов. Ее отец, получивший должность благодаря успешной сдаче экзаменов, был ханьлиньским академиком и занимался государственными делами при императоре. Он был настоящим ученым.

Сяо Жу досталась кисть из волчьей шерсти, ведь ее мать прекрасно рисовала и писала каллиграфией.

Цзюнь Каншу получил игрушечную лошадку, ведь он был настоящим повесой.

Чжансунь Жун получила тушь. Просто потому, что от нее исходила аура учености и изящества, которую она не могла скрыть. Конечно, вручая подарок, Цзюнь Июй не забыла назвать ее «сестрой».

Одарив всех знакомых, Цзюнь Июй раздала оставшиеся предметы со стола незнакомым зрителям, убедившись, что каждому что-то досталось, и ничего не оставила себе. Наконец, она уснула на руках у Сяо Жу, думая про себя: «Ну вот, все раздала. Теперь посмотрим, что они скажут. Максимум, в чем смогут меня обвинить — в расточительности. Ха-ха!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение