Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 5: Сделка Пути Призрака

— Почему ты не убил меня?

— Ты недостоин!

Слова феи глубоко ранили сердце Мэн Цю.

«Да, я действительно бесполезен, раз не смог защитить свою сестру, с которой мы с детства жили душа в душу».

Пфу! Грудь Мэн Цю сжалась от тоски, он почувствовал во рту привкус крови, выплюнул её и снова потерял сознание.

Зимой змеи редко появляются, не говоря уже о крайне редких питонах.

Однако в углу двора Мэн Цю извивался огромный чёрно-фиолетовый гигантский питон. Тело змеи было толщиной с чашу, длиной около двух чжанов, а чешуя, напоминающая облака, испускала зловещее тёмно-фиолетовое свечение.

Гигантский питон широко раскрыл пасть, вытянул шею и, извиваясь, стремительно метнулся к чему-то в углу стены.

Питон атаковал так быстро, что было видно лишь, как он что-то проглотил. Что именно он проглотил? Глаз не успевал уловить.

Гигантский питон продолжал извиваться по двору, вероятно, ища добычу.

Слабый запах крови, доносящийся из дома, привлёк питона. В его глазах вспыхнул зловещий блеск, и он быстро пополз в дом…

Гигантский питон подполз к Мэн Цю, широко раскрыв свою кровавую пасть, и, казалось, Мэн Цю вот-вот будет поглощён.

Внезапно питон, словно поражённый молнией, начал сильно извиваться и дёргаться. На его брюхе вспыхнул белый свет, словно от острого клинка, и брюхо питона было аккуратно вспорото, разрез был длиной более чжана.

Что-то выскочило из брюха питона и метнулось к Мэн Цю, лежащему без сознания на земле.

Неизвестно, какое ужасное существо проглотил этот гигантский питон.

Внезапно налетел порыв иньского ветра, подхватив Мэн Цю в воздух.

Прежняя сцена вновь предстала перед ним.

Горы, море, гигант…

Мэн Цю спокойно стоял в облаках, глядя на свирепого гиганта, и подумал: «Наверное, на этот раз я умер, но почему я не попал в Царство Призраков?»

— Закоснелый юнец, ты всё ещё не ступил на Путь?

Голос гиганта, как и прежде, был оглушительным.

Мэн Цю ненавидел себя за свою беспомощность, желая просто умереть.

Он уже не боялся этого злого божества, как в прошлый раз, и гневно сказал: — Ты всего лишь демонический дух и злой призрак. Хоть я, Мэн Цю, и не обладаю силой даже курицу связать, я всё равно презираю быть с тобой на одном пути.

— Ты всего лишь смертный, в моих глазах ты не более чем муравей, и ты смеешь быть так дерзок со мной, Владыкой?

В гиганте тоже пробудился гнев.

— Даже если ты обладаешь способностью пронзать небеса и проникать в землю, в моих глазах ты ничем не отличаешься от обычного разбойника. Максимум, что ты можешь, это отнять мою жизнь. Что ещё?

Гигант сначала опешил, а затем снова рассмеялся: — Неплохо, неплохо. Если ты действительно не боишься смерти, то, конечно, тебе нечего бояться и меня, Владыки.

Затем гигант сменил тон и снова рассмеялся: — Есть много способов сделать жизнь человека хуже смерти. Даже если ты можешь видеть сквозь свою собственную жизнь и смерть, ты не обязательно сможешь оставаться равнодушным к жизни и смерти своих близких…

— Ты…

Слова гиганта ранили Мэн Цю.

Он не знал, что сейчас с его младшей сестрой, а сам здесь препирался с этим злым божеством.

— Мне всё равно, кто ты такой. Вытащи меня отсюда немедленно.

— Ты хочешь спасти свою младшую сестру? Сможешь ли ты?

Мэн Цю изо всех сил сдерживал свои эмоции, глубоко вздохнул и сказал: — Если ты поможешь мне спасти мою младшую сестру, я буду слушать тебя во всём!

— Где твоя сестра сейчас, я тоже не знаю.

— Тогда зачем ты называешь себя Королём Асур, будто ты всемогущ?

Мэн Цю взревел.

Гигант не возражал: — Какой смысл злиться на меня, если ты сам не смог защитить свою сестру? Если бы ты раньше культивировал «Истинные Сутры Асуры», разве несколько крыс смогли бы похитить твою сестру?

— Как ты всё знаешь? Скажи мне, ты ведь сможешь спасти Сюэ'эр, верно?

— Я не могу спасти её. На самом деле, я лишь остаток души, заключённый в Эмблеме Асуры. Я могу ощущать происходящее в определённом радиусе, но не могу выйти из Эмблемы Асуры, если только…

В голосе гиганта прозвучала нотка печали.

— Если только что? Скажи, что угодно, лишь бы спасти мою сестру!

— Бесполезно тебе говорить. Чтобы мне выйти, есть только один способ: кто-то должен довести «Истинные Сутры Асуры» до совершенства, найти несколько сокровищ на небесах и под землёй, очистить их огнём божественной души Асуры и воссоздать моё истинное тело. Только тогда это станет возможным.

Мэн Цю молчал. Очевидно, требования гиганта были не чем иным, как сказкой из «Тысячи и одной ночи». Однако Мэн Цю также понял причину, по которой гигант так спешил заставить его культивировать: его целью было возродиться в будущем.

Цель гиганта была эгоистичной. Зная причину, Мэн Цю, наоборот, не находил этого злого бога таким уж отвратительным, и даже немного жалел его.

Мэн Цю на мгновение задумался, а затем медленно сказал: — Раз уж ты призвал меня сюда, я верю, что у тебя есть способ спасти Сюэ'эр. В качестве условия обмена, в будущем я обязательно буду культивировать с тобой всем сердцем.

— Я знаю, что мои способности посредственны, и не знаю, когда смогу достичь успеха в культивации, но я искренне клянусь, что даже если моё тело будет разбито в прах, я никогда не забуду воссоздать твоё истинное тело.

Гигант тоже долго молчал, прежде чем сказать: — Я, Владыка, прожил десятки тысяч лет, и за это время меня бесчисленное количество раз предавали и продавали. Я давно никому не верю. Но сегодня я, Владыка, решаю поверить тебе ещё раз! Если в будущем ты нарушишь свою клятву, это будет означать, что Небо и Земля действительно хотят моей гибели, и это не будет иметь к тебе никакого отношения.

— Я, Мэн Цю, всё-таки мужчина ростом в семь чи. Хотя по натуре я слаб и труслив, но разве я нарушу своё слово?

— Ты ошибаешься. Ты не слаб, просто твоя натура добра. Ты труслив лишь потому, что твоё сердце полно милосердия.

— Правда?

— Я, Владыка, прожил десятки тысяч лет, разве я могу ошибаться? Твоя внутренняя сила просто ещё спит. Иначе зачем бы мне было связываться с тобой?

— Тогда давай к делу, как спасти Сюэ'эр?

— На самом деле, это несложно. Мои способности восприятия намного превосходят ваши, смертных. Я уже запомнил ауры тех нескольких человек вчера ночью. Тебе нужно лишь…

— Мм, я запомнил.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение