Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Неожиданное богатство.

Несколько дней подряд шёл сильный снегопад. Крыши, деревья, улицы — весь городок был убран в серебряный мир, казавшийся необычайно спокойным и чистым.

Наконец, в эти дни небо прояснилось. Тёплое зимнее солнце растопило искрящийся белый снег, а вместе с ним и нетерпение в сердце Мэн Цю. Мэн Цю подсчитал дни и решил, что больше нельзя откладывать, пора отправиться в Поселок Лайфэн, чтобы поговорить с Тетушкой Ван о своём будущем.

Мэн Цю рано утром отправился расспросить о традициях, касающихся платы свахе, купил немного рыбы, мяса и свежих фруктов, а затем, устроив Мэн Сюэ, один отправился в Поселок Лайфэн.

До Поселка Лайфэн на повозке ехать полтора шичэня. Мэн Цю, конечно, не мог себе этого позволить, но, к счастью, его сердце было полно радости, и он не чувствовал особой усталости от ходьбы.

Несколько лет назад Мэн Цю сопровождал свою мать в Поселок Лайфэн и смутно помнил дом Тетушки Ван. Выйдя из Поселка Циньань, нужно было пройти около десяти ли на юг, а затем обогнуть небольшую деревню под названием Гуцзятунь, чтобы добраться до Поселка Лайфэн.

Конечно, если спешить, можно было напрямую пересечь Гору Падающего Феникса, тогда путь сократится вдвое. Мэн Цю боялся не успеть вернуться в тот же день, поэтому выбрал горную дорогу.

Зимой по горной дороге идти было очень тяжело. Мэн Цю, будучи учёным, имел слабое телосложение и почти никогда не выходил за пределы своего дома. Вскоре он начал задыхаться. Если бы не образ той застенчивой девушки, постоянно витавший в его сердце, он, вероятно, уже не смог бы продолжать.

Несколько дней назад прошёл сильный снегопад, и горы и реки были покрыты белизной. Идя вперёд, Мэн Цю обнаружил, что дороги впереди нет. В заснеженном лесу окружающая обстановка была настолько однообразной, что невозможно было понять, где раньше проходила тропа… Глубоко вдохнув несколько раз, чтобы немного успокоить своё нетерпение, Мэн Цю поднял голову, посмотрел на солнце, которое уже приближалось к полудню, мысленно прикинул примерное расположение Поселка Лайфэн, стиснул зубы, выбрал направление и быстро зашагал.

Возможно, хорошие дела всегда требуют усилий. Только что ярко светило тёплое солнце, как вдруг погода резко изменилась. Вскоре небо стало серым и мрачным.

Прохладная снежинка упала на щеку Мэн Цю и быстро растаяла, превратившись в маленькую каплю воды. Его сердце слегка сжалось. Он поднял голову, глядя в небо, где снежинки, словно тополиный пух, медленно кружились и опускались. Вскоре снегопад усилился.

В бескрайних заснеженных горах маленькая сине-белая точка с трудом продвигалась сквозь метель — это был Мэн Цю, всё ещё не нашедший выхода. Прошёл ещё один шичэнь, и тело, которое сначала разогрелось от ходьбы, постепенно остывало, а в животе нарастали голод и жажда.

Мэн Цю в сильный снегопад был похож на движущегося снеговика. Хотя его воля была непоколебима, тело его было слабым, и каждый шаг становился всё тяжелее и неувереннее, он то и дело падал.

Сколько ещё он сможет продержаться? Мэн Цю не знал. У учёных есть своё упрямство, и он верил, что если идти только вперёд, то в конце концов выйдешь к свету.

Прошло ещё много времени, и Мэн Цю увидел неподалёку полузанесённую метелью пещеру.

— Давай пока спрячемся от метели, — пробормотал Мэн Цю про себя.

Вход в пещеру был достаточно широк лишь для одного человека, чтобы войти, согнувшись, но внутри она оказалась огромной и глубокой, с множеством стоящих валунов. Мэн Цю, полностью обессиленный, не хотел идти дальше. Он немного стряхнул с себя снег, нашёл место, защищённое от ветра, сел и достал немного сухпайка, начав есть и отдыхать.

Снег продолжал падать, не собираясь останавливаться. Измождённый Мэн Цю медленно задремал.

В полудрёме он, казалось, услышал голоса. Холодный воздух в пещере заставил Мэн Цю вздрогнуть, и он мгновенно проснулся.

Голоса доносились со стороны входа. Мэн Цю выглянул из-за каменной колонны, защищавшей от ветра, и увидел двух крепких мужчин, которые вошли, неся ящик. Оба выглядели крайне уставшими и, войдя в пещеру, тут же опустились на землю.

Один из мужчин, с короткой бородой и тёмным лицом, едва сев, начал ругаться: — Чёрт возьми, в такую дьявольскую погоду нам досталось это проклятое поручение! Скажи, Старина Ло, не потому ли это, что мы с тобой слишком много убили, и Небеса теперь ищут нашей погибели?

У того, кого звали Старина Ло, на левой стороне лица был шрам от ножа, тянувшийся от уголка глаза до подбородка. Широкий, тёмно-красный шрам был весьма пугающим.

— Если ты, парень, боишься возмездия, то лучше возвращайся домой и займись земледелием, — недовольно сказал Старина Ло.

— Хе-хе, ты такой скучный, я просто так сказал, а ты уже серьёзно, — усмехнулся чернолицый здоровяк и добавил: — Старина Ло, как так вышло, что Старший Брат и Городской Магистр Сюй стали одной семьёй?

— Мы, братья, — горные разбойники, занимаемся грабежом. Мы должны быть непримиримыми врагами с Городским Магистром Фэнсяна. Жаль, что этот Сюй Хун тоже не из лучших, — презрительно сказал Старина Ло.

— Что ты имеешь в виду? — Чернолицый мужчина подвинулся ближе к Старине Ло, выглядя заинтересованным.

— Об этом мало кто из братьев на горе знает. Я сам случайно услышал, когда Главный Атаман был пьян, — Старина Ло сделал паузу, махнул рукой и сказал: — Ладно, ладно, не буду говорить.

— Эй? Почему не говоришь? Ты же просто дразнишь! — поспешно сказал чернолицый мужчина.

— Дело не в том, что я не хочу говорить, просто твой язык, Лян Эр, слишком болтлив. Если однажды проболтаешься, и Главный Атаман разгневается, разве не будет беды? Ты же знаешь, он тот, кто легко меняет отношение и не признаёт никого, — Старина Ло перестал обращать внимание на Лян Эра, достал из-за пазухи флягу с вином и сделал несколько больших глотков.

Мэн Цю полностью слышал весь разговор двоих. Сначала, увидев, что кто-то вошёл в пещеру, он подумал, что это такие же несчастные путники, и хотел было подойти поприветствовать, но оказалось, что это два конных разбойника. Мэн Цю в испуге поспешно спрятался за каменной колонной.

К счастью, в пещере было темно, и два горных разбойника сразу его не заметили.

Лян Эр, видя, что Старина Ло не желает говорить, заскучал. Он тоже достал из-за пазухи вино и мясо. Сделав несколько глотков крепкого вина, Лян Эр не смог сдержать любопытства и снова решил попытать Старину Ло. Он положил завёрнутую говядину, которую взял с собой, на ящик перед ними обоими и сказал: — Отличная говядина в соусе, хорошо, что взял с собой. Брат Ло, поешь.

Горный разбойник по фамилии Ло знал, о чём думает Лян Эр, и хмыкнул: — Не пытайся вытянуть из меня слова, парень. Я на это не поведусь. — Хотя он так сказал, его рука потянулась к ароматной говядине в соусе, он схватил большой кусок и с жадностью откусил, начав жевать.

Лян Эр не торопил его, лишь настойчиво предлагал есть и пить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение