Наказание Цютун
Пока Цютун колебалась, вошла Цзяохун.
Цзяохун несла на подносе ярко-желтую мякоть фрукта. Фрукт пах очень сладко, запах был особенным.
Цзяохун огляделась, не видя господина, и спросила Цютун: — Где господин?
Цютун кивнула в сторону внутренней комнаты и с любопытством посмотрела на то, что было на подносе.
— Что это?
— Фаньлоуцзы, присланный в качестве дани с юга.
— Всего в нашу резиденцию прислали пять штук. Старая госпожа оставила два для второго господина Баоюя, один съела сама с женами господ, а оставшиеся два разделили между двумя ветвями семьи.
— Вторая невестка сказала, что господин только что выздоровел, и ему как раз хорошо съесть что-нибудь свежее, поэтому прислала целый фрукт.
— После очистки осталось чуть больше цзиня мякоти.
— Должно быть, очень вкусно, — Цютун сглотнула слюну, поспешно взяла поднос и сказала Цзяохун: — Сестра, иди отдохни, я отнесу это господину.
Цзяохун улыбнулась, обрадовавшись возможности отдохнуть, и позволила Цютун пойти.
Цютун выпрямилась, выпятив грудь, одной рукой неся поднос, а другой приподняв занавеску внутренней комнаты, и маленькими шагами вошла.
Перед кроватью стояла шестистворчатая ширма, и нельзя было увидеть, что происходит внутри.
Цютун сначала поставила поднос, поправила одежду, немного поколебалась, а затем расстегнула две застежки на воротнике, обнажив белоснежную шею.
Только после этого Цютун, неся поднос, медленно подошла к кровати.
Великий господин сидел спиной к ширме, его рука двигалась, было непонятно, что он делает.
Цютун отступила на несколько шагов, притворившись, что опустила голову и ничего не видит.
Она нежно позвала: — Господин!
Сюань Лоу вздрогнул, опустил руку, повернулся и уставился на Цютун, явно выражая нетерпение.
— Что случилось?
— Это фрукт, который вторая невестка велела служанке принести. Этот фрукт прислан в качестве дани с юга, он очень полезен для здоровья и чрезвычайно редок, — Цютун боялась, что господин не заинтересуется, и намеренно добавила еще одно преимущество.
Сюань Лоу взглянул на то, что было на подносе. Всего лишь фрукт, он больше всего не любил есть такое.
— Унеси обратно, я не буду есть.
Цютун удивленно посмотрела на господина, внезапно почувствовав страх.
Раздосадованно отведя взгляд, она собиралась послушно удалиться.
Внезапно она заметила, что на пальцах господина, кажется, есть следы воды.
Цютун подумала о чем-то другом, и все ее лицо покраснело.
Господин только что... неужели... решал проблему рукой?
Оказывается, господин рассердился, потому что она прервала его хорошее настроение.
Сердце Цютун обрадовалось.
По внешности она была первой среди служанок в первой ветви семьи. Господин всегда любил с ней флиртовать, но в те дни она думала о более молодых господах и не хотела связываться с господином.
В последнее время Цютун видела, что Великий господин становится все более элегантным и обаятельным, и, естественно, обрадовалась, изменив свое решение.
Господин проявлял интерес, она тоже, это было дело, которое могло быстро сойтись.
Сейчас господин как раз тайно занимался "этим", и хотя настроение было испорчено, желание наверняка не уменьшилось.
Время было подходящее!
Цютун сладко опустила голову и глубоко поклонилась господину: — Служанка ошиблась, пусть господин поступит, как пожелает, — Цютун намеренно сильно наклонилась, и белоснежная грудь под шеей едва виднелась.
Сюань Лоу услышал, что голос служанки звучит странно, специально поднял бровь, чтобы взглянуть на нее, и как раз увидел распутный вид Цютун.
— Интересно, — Сюань Лоу холодно усмехнулся и снова внимательно осмотрел Цютун.
Эта служанка выглядит довольно миловидной, ей не должно быть трудно выйти замуж, почему же она такая бесчувственная?
Только что он велел ей уйти, а она притворилась, что не слышит, и осталась в комнате.
У Сюань Лоу была очень низкая терпимость к вещам, которые ему не нравились. Если эта служанка продолжит вести себя так нагло перед ним, пусть не винит его за безжалостность.
Цютун услышала, как господин сказал "интересно", и подумала, что успешно вызвала его интерес.
Она подняла голову и сладко улыбнулась, в ее глазах было невыразимое обаяние.
Цютун осторожно приблизилась к Великому господину, небрежно поставила поднос у края кушетки, а затем расстегнула одежду, сняла верхнюю часть, оставив на белоснежной груди только красный дудоу.
Цютун покраснела от стыда, прижалась к Сюань Лоу, выглядя так, будто хотела что-то сказать, но сдерживалась.
— Господин, как вы хотите наказать, так и накажите, служанка готова на все.
— Раз уж все сняла, зачем оставлять что-то одно? — Сюань Лоу легко рассмеялся, ловко сорвав с груди Цютун эту "ткань стыда".
Нахлынул холод.
Цютун вскрикнула, тут же прикрыла грудь руками и упрекнула господина: — Какой плохой!
Сюань Лоу прищурил глаза, его взгляд скользнул вниз: — Сверху все сняла, так зачем же снизу что-то носить!
Цютун была вне себя от радости и стыдливо последовала приказу.
— Иди сюда.
Цютун увидела, как господин встал и прошел мимо ширмы, и удивленно сказала: — Господин, неужели не на кровати...
Сюань Лоу подошел прямо к двери, поднял занавеску и крикнул служанкам снаружи: — Вы все выйдите наружу!
Цютун услышала это, и ее лицо еще больше покраснело.
Господин собирался заняться "этим" в зале.
О боже, как стыдно!
Не зря он опытный Великий господин, даже "этим" хочет заниматься необычно.
Сюань Лоу приказал Цютун: — Выходи!
Цютун кивнула, но все же была обнажена, немного стеснялась, долго мялась, прежде чем выйти.
Сюань Лоу сидел на главном месте в зале, скрестив руки и подперев подбородок, прищурив глаза, любуясь Цютун.
— Повернись.
Цютун остолбенела на мгновение, но все же послушно повернулась.
Чувствуя стыд, она в то же время испытывала некое возбуждение.
— Умеешь танцевать? — снова спросил Сюань Лоу.
Цютун покачала головой.
Сюань Лоу слегка поднял бровь, выразив легкое разочарование.
— Тогда совсем неинтересно.
Цютун услышала это и испугалась.
Она очень боялась, что господин потеряет к ней интерес. В конце концов, дело зашло так далеко, какой уж тут стыд?
Она поспешно сказала: — Хотя служанка не умеет, но видела, как танцуют другие.
— Если господин не против, служанка попробует станцевать?
Сюань Лоу думал, что на этом все закончится, но услышав, что Цютун еще хочет показать себя, послушно кивнул.
Он хотел посмотреть, до какой степени может дойти эта служанка.
Цютун на самом деле никогда не видела, как кто-либо танцует, но чтобы привлечь внимание господина, она решилась.
Она размахивала руками, принимая, по ее мнению, самые красивые позы, кружась снова и снова.
Сюань Лоу насмотрелся, потерял интерес и зевнул, чувствуя сонливость.
— Господин? — Цютун закончила танцевать и нервно посмотрела на него.
Сюань Лоу с улыбкой посмотрел на нее.
Цютун покраснела и сама бросилась к господину.
— Заходите все! — громко крикнул Сюань Лоу, и дюжина с лишним служанок, ждавших снаружи, разом хлынули внутрь.
Цютун запаниковала, совершенно не успев прикрыться или убежать. Ее обнаженное тело было замечено всеми.
Все служанки, увидев в комнате белое пятно, остолбенели.
Затем у всех появились разные выражения лиц: насмешливые, сочувствующие, любопытные...
Цютун в ужасе потеряла самообладание, упала на землю и потеряла сознание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|