Когда легкие, как перышко, слова Фу Яньчжи упали, Цзи Цинъин ошеломленно смотрела на него.
В солнечном свете, проникающем через окно, его красивые черты лица казались скрытыми под светом и тенью, что придавало его глазам и бровям особую выразительность.
Это также вызывало у людей чувство ослепления, так как в воздухе летали маленькие пылинки.
Брови этого парня были широкими и расположены высоко над глазами, но эмоции в его глазах были ни слишком сильными, ни слишком светлыми, не сильно отличаясь от обычных.
Поэтому Цзи Цинъин долгое время не могла понять, шутит он или говорит правду.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
В голове Цзи Цинъин промелькнули какие-то образы. Но все было слишком быстро, и она не успела ничего понять.
Медленно под взглядом Фу Яньчжи ее лицо стало горячим.
Ее губы зашевелились, но тщательно продуманные слова тут же рассыпались, и она некоторое время не могла произнести ни одного связного предложения.
— В чем дело? — Фу Яньчжи посмотрел на нее и легкомысленно спросил: — Ты не хочешь признаться?
Цзи Цинъин: «...»
Подавившись словами, она несколько секунд молча смотрела на него, а потом вдруг спросила:
— Как я воспользовалась тобой?
Фу Яньчжи был удивлен.
Цзи Цинъин пришла в себя, ее мозг бешено работал.
В тот же миг ее глаза засветились, и она поняла кое-что после одной единственной мысли. Она просто не могла признаться в том, что он сказал. Вот и все.
Фу Яньчжи опустил взгляд и посмотрел на ее покрасневшие щеки.
— Хочешь, я расскажу все подробно?
— Конечно.
Лицо Цзи Цинъин все еще было красным, но она отбросила свою застенчивость.
— Давай рассказывай, так я смогу компенсировать тебе.
Фу Яньчжи был ошеломлен и пробурчал:
— Что?
Он не осмеливался поверить в то, что только что услышал.
Цзи Цинъин, в глазах которой отражались черты его лица, моргнула, не в силах отвести взгляд. Затем она сказала:
— Ну, может быть, я компенсирую тебе.
Она продолжила:
— Я признаю это, у меня есть смелость принять вину за свои поступки.
Сказав это, она специально встала на цыпочки перед Фу Яньчжи, посмотрела на него блестящими глазами и спросила:
— Ну что, теперь ты хочешь получить свою компенсацию?
Фу Яньчжи: «...»
Он смотрел на человека с пылающими красными щеками от смущения, но все еще нахального человека перед собой и не знал, смеяться ему или плакать.
Он протянул руку, сжал ее щеку и тихо сказал:
— Ты действительно выплатишь мне компенсацию?
Цзи Цинъин кивнула.
Она сжала свое сердце, которое билось слишком быстро, когда он подошел к ней, и тихо сказала:
— Иначе ты подумаешь, что я осмеливаюсь только действовать, но не нести последствия.
Фу Яньчжи: «...»
Он отпустил ее и погладил по голове.
— Хорошо, больше не пей в будущем.
— ...О.
Цзи Цинъин была недовольна ответом, но, тем не менее, согласилась.
Фу Яньчжи некоторое время смотрел на нее и вдруг сказал:
— Ты можешь напиваться только дома.
Услышав это, Цзи Цинъин радостно улыбнулась.
— А если ты будешь присутствовать? Могу ли я напиться?
Фу Яньчжи: «...»
Он посмотрел на нее.
— Ты все еще хочешь занять мою спальню?
Под его взглядом Цзи Цинъин коснулась затылка и тихо пробормотала:
— Твоя кровать слишком жесткая, я не хочу ее.
«...»
Он улыбнулся и почувствовал себя беспомощным.
Какая черепаха займет гнездо сороки, но все еще будет обижаться на хозяина?
Некоторое время в комнате было тихо.
Цзи Цинъин уговаривала Фу Яньчжи съесть свой обед.
Дверь была закрыта, поэтому можно было не беспокоиться о том, что пришедшие люди потревожат его.
Цзи Цинъин снова уселась в удобное кресло и уставилась на сидящего рядом человека.
— Тогда о прошлой ночи... где ты спал?
— В гостевой комнате.
— О.
Цзи Цинъин легла на стол:
— Тогда в следующий раз, когда я приду к тебе домой, я займу комнату для гостей.
Фу Яньчжи на несколько секунд замер, держа в руке палочки для еды, и беглым взглядом посмотрел на нее.
Цзи Цинъин скривила губы и улыбнулась.
— Ребрышки вкусные?
— Да.
— Правда?
Цзи Цинъин неожиданно сказала:
— Жунсюэ сказала, что я готовлю так себе.
Фу Яньчжи посмотрел на нее.
— Ты не пробовала?
Цзи Цинъин покачала головой.
— Нет.
Она не очень любила пробовать еду, но это блюдо было приготовлено по указанию Жунсюэ, поэтому она думала, что проблем не будет.
У Цзи Цинъин не было других ощущений, кроме необъяснимой уверенности в своих кулинарных способностях.
Фу Яньчжи сделал паузу и сказал с улыбкой:
— Неудивительно...
— А?
Цзи Цинъин удивленно посмотрела на него.
— Что неудивительно?
Фу Яньчжи посмотрел на нее и сменил тему.
— Хочешь попробовать?
Цзи Цинъин посмотрела на маленькие ребрышки, задумалась, но в то же время боялась, что ее уверенность будет атакована.
Не успела она принять решение, как Фу Яньчжи уже взял ребрышки и поднес кусочек к ее рту.
Немного шокированная, она несколько секунд смотрела на него, прежде чем открыть рот.
Вкус ребрышек оказался лучше, чем представляла себе Цзи Цинъин.
Они были ни слишком солеными, ни слишком безвкусными, но при этом хорошо прожаренными.
— Неплохо.
Глаза Цзи Цинъин засияли, и она с гордостью сказала:
— Тогда это доказывает, что я действительно талантлива в кулинарии?
Фу Яньчжи: «...»
Он подумал о супе, в котором в прошлый раз было слишком много соли.
После короткого периода молчания Фу Яньчжи выдавил:
— Есть такая возможность.
Цзи Цинъин перевела взгляд и с энтузиазмом сказала:
— Тогда завтра я снова буду готовить для тебя.
— В этом нет необходимости.
Фу Яньчжи прямо отказался.
Цзи Цинъин была ошеломлена, и уже собиралась спросить: «Почему?»
Но Фу Яньчжи заговорил первым.
Он повернул голову и посмотрел на нее.
— Не нужно ничего специально учить.
Он опустил голову и посмотрел на ее изящные руки:
— Твои руки, — в его глазах появилась улыбка, когда он неторопливо сказал: — Я бы не хотел, чтобы ты готовила с их помощью.
Я не могу этого вынести.
Фу Яньчжи не знал, насколько вредны эти слова, поэтому Цзи Цинъин почувствовала их влияние.
Как только он произнес эти слова, Цзи Цинъин почувствовала, что ступила на облака, и у нее закружилась голова.
Такой неожиданности было достаточно, чтобы она так разволновалась, что в следующую секунду потеряла сознание.
Ее сердцебиение внезапно участилось и стало неконтролируемым.
Все чувства разочарования, которые накопились в ней до сих пор, исчезли после одной его фразы.
Настолько, что это заставило ее снова почувствовать себя счастливой.
Она поджала уголки губ и тихо сказала:
— Тогда не кажется ли тебе, что есть еду на вынос вредно для здоровья?
Фу Яньчжи поднял брови и некоторое время наблюдал, как на ее лице расцветает румянец, а затем неожиданно улыбнулся.
— В таком случае, я буду есть в столовой.
Цзи Цинъин: «...»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
(Нет комментариев)
|
|
|
|