Глава 6. Каллиграфия (Часть 1)

Время тянулось то медленно, то быстро. Неделя за неделей пролетала незаметно, и скоро должна была наступить зима.

На цветочных подставках в Цветочном Саду стояли разнообразные горшки с прекрасными цветами, наполняя воздух благоуханием.

Юная служанка с маленькой лопаткой в руках пропалывала грядки и болтала со своей подругой.

— Иногда я завидую Цю Юань.

Она потерла затекшую от долгого наклона шею.

— А чему тут завидовать? — недовольно фыркнула ее подруга.

Служанка помассировала шею и запястья и, услышав недобрый тон подруги, все же продолжила:

— Мы каждый день встаем с 5 до 7 утра и идем работать, а она может спать до 9-11. Разве это не здорово?

Вдруг на ее усталом лице появился легкий румянец.

— И… такой красивый господин, как наследный принц, уделяет внимание только ей… Я ей так завидую…

Ее голос становился все тише, словно ей было стыдно договаривать.

Подруга посмотрела на нее и усмехнулась:

— Лучше завидуй будущей наследной принцессе. Кто такая Цю Юань? Сейчас Его Высочество увлечен ею, но пройдет несколько лет, у него появится достойная супруга и наложницы, и кто вспомнит о простой служанке?

Служанка не понимала, почему подруга так резко высказывается о Цю Юань, ведь раньше они неплохо общались.

Она поджала губы и, опустив голову, промолчала.

А подруга продолжала все с большим жаром:

— Мы встаем ни свет ни заря, честно выполняем свои обязанности, живем праведно и в двадцать лет сможем покинуть дворец. Не то что некоторые: день и ночь прислуживают, да еще и в непонятном положении, без имени и титула. Неизвестно, какая судьба их ждет — умереть во дворце в одиночестве…

Она говорила негромко, но в тишине цветочного сада даже тихий голос был слышен.

Юнь Сян выглянула из-за ряда цветочных полок и язвительно заметила:

— Издалека кислотой пахнет! Гляжу — это ворона, объевшаяся лимонов, несет всякую чушь.

Служанку поймали с поличным. Она и так чувствовала себя неловко, а теперь еще и разозлилась.

— Ты… Се Юнь Сян! Кого ты вороной назвала?!

— Я имен не называла. Сама догадалась.

Юнь Сян обвела взглядом остальных служанок в Цветочном Саду, которые с любопытством или завистью наблюдали за происходящим, и громко сказала:

— Все знают, что сейчас наследный принц соблюдает траур и не может брать наложниц. Вместо того чтобы сплетничать и злословить, лучше бы за своей работой следили, да деньги копили, чтобы после выхода из дворца купить себе дом в столице. Что будет с Юань Юань — неизвестно, а вот те, кто только языком чешет да за спиной судачит, точно ничего не добьются и будут жить в нищете.

— Ты! Ты…

Служанка покраснела, хотела возразить, но не нашла слов. В конце концов, она, вся красная от злости, выбежала из сада.

Цю Юань ничего не знала о происшествии в Цветочном Саду. Она сидела в Дворце Провозглашения Добродетели, рассеянно листая альбом с иллюстрациями к «Книге гор и морей».

Новую вещь интересно рассматривать в первый раз, во второй раз она еще может служить развлечением… Но когда смотришь на нее в который раз, становится скучно.

Лу Юань, обмакнув кисть в чернила, поднял голову и посмотрел на Цю Юань. Он невольно улыбнулся.

Лу Юань с интересом наблюдал за ней, думая, что если он ее сейчас не окликнет, она уснет.

— Юань Юань.

Цю Юань открыла глаза и посмотрела на Лу Юаня. Ее разбудили, и она была недовольна:

— Что?

Лу Юань похлопал по пустому месту рядом с собой:

— Иди сюда.

Цю Юань отложила «Книгу гор и морей», зевнула и неохотно подошла к Лу Юаню, садясь рядом.

Лу Юань обнял ее за талию. Хотя стояла поздняя осень, в Дворце Провозглашения Добродетели уже работало отопление, но Цю Юань все равно была тепло одета. Обнимая ее, он чувствовал себя так, словно обнимает медвежонка.

— Ты умеешь читать? — спросил Лу Юань.

Цю Юань честно покачала головой.

Этого Лу Юань и ожидал. Ведь час назад она бегло просмотрела картинки в «Книге гор и морей» и потеряла к ней всякий интерес.

Лу Юань немного подумал и спросил:

— А свое имя ты, наверное, написать можешь?

Цю Юань кивнула:

— Могу.

— Напиши, покажи мне, — сказал Лу Юань, протягивая ей кисть.

Сон как рукой сняло. Возможно, Цю Юань и не была сонной, просто скучала. Она взяла кисть и старательно вывела свое имя.

— Как некрасиво получилось, — сказала Цю Юань, разглядывая свои корявые иероглифы, которые так невыгодно смотрелись рядом с безупречной каллиграфией Лу Юаня на лежащих на столе докладах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение