Глава 4. Одинокая бабочка (Часть 2)

Ох… В этот момент, в этой ситуации, ей так хотелось плакать.

Словно почувствовав напряжение и скованность Цю Юань, Лу Юань успокаивающе погладил ее гладкую, как нефрит, спину, а затем повернул девушку к себе.

Цю Юань опустила глаза, не смея смотреть на него. Ее длинные, изогнутые черные ресницы дрожали.

Лу Юань наклонился и поцеловал влажные уголки ее глаз. Его голос был слегка хриплым, в нем слышалась улыбка и нежная любовь:

— Почему ты снова плачешь?

Цю Юань, услышав эти слова, робко и украдкой взглянула на Лу Юаня.

Когда он улыбался, его глаза изгибались полумесяцем. Его прекрасное, как нефрит, лицо слегка порозовело, но в остальном он выглядел так же добродушно и безмятежно, как и всегда.

Однако Цю Юань почему-то вдруг почувствовала, что он задумал что-то недоброе.

Но, вспомнив о благородном и мягком характере Его Высочества, она отбросила эти мысли и решила попробовать договориться с ним.

Подняв голову и словно подкупая его, она поцеловала Лу Юаня в щеку и с покрасневшими глазами спросила:

— Ваше Высочество… Вы могли бы быть… нежнее?

Получив этот маленький подкуп, Лу Юань в ответ поцеловал ее покрасневший от слез кончик носа и с готовностью кивнул, улыбаясь:

— Хорошо.

Цю Юань облегченно вздохнула.

Однако, через четверть часа…

За слегка колышущимся балдахином Цю Юань не смогла сдержать слез.

Ее голос дрожал от обиды. Она с негодованием посмотрела на Лу Юаня и сквозь слезы обвинила его:

— Ваше Высочество… Вы обещали быть нежнее, а не… сильнее… Вы обманщик…

Обнимая край шелкового одеяла, Цю Юань выглядела очень уязвимой. Она очень устала и не хотела шевелить даже пальцем.

Вдруг ее, вместе с одеялом, подняли на руки.

Открыв глаза, Цю Юань с трудом подняла тяжелые веки. Не понимая, куда ее несут, она сонно спросила мужчину, который был совсем рядом:

— Ваше Высочество, куда мы идем?

Лу Юань наклонился, поцеловал ее и ответил:

— Я отведу тебя в горячий источник, чтобы ты помылась.

Цю Юань сонно кивнула и, закрыв глаза, невнятно ответила:

— Хорошо…

Она решила, что он действительно просто хочет, чтобы она помылась, и совсем не насторожилась.

Пока не оказалась в горячем источнике, наполненном паром и ароматом цветов.

Тело Цю Юань было прижато к стенке бассейна из белого мрамора. Она хотела плакать, но даже слезы сожаления уже кончились.

Она подняла руку и слабо шлепнула Лу Юаня, пытаясь сопротивляться:

— Ваше Высочество, вы же сказали… сказали, что нужно помыться? Давайте скорее закончим и вернемся.

Лу Юань нежно намотал на палец прядь ее черных волос, упавшую на щеку, но его действия совсем не соответствовали этой нежности.

— Еще рано, не торопись.

Цю Юань всхлипнула. Она хотела убежать, но не могла.

Сквозь слезы, она подняла руки, обняла его и попыталась подстроиться.

Она очень надеялась, что Лу Юань, этот лицемер, проявит хоть немного человечности, видя ее покорность.

— Цю Юань! Цю Юань!

Она очнулась на небольшой, но мягкой постели.

Кто-то слишком сильно тряс ее за плечи, и Цю Юань поморщилась. Увидев, кто перед ней, она машинально ответила:

— Матушка Ци…

Матушка Ци, глядя на ее соблазнительные глаза, которые словно манили и завораживали, почувствовала еще большую неприязнь к Цю Юань.

— Вставай, пора пить лекарство, — холодно сказала она с каменным лицом.

Цю Юань перевернулась, но неожиданно почувствовала боль во всем теле. Вскрикнув, она уцепилась за одеяло.

— Я… я очень хочу спать.

Матушка Ци осталась невозмутимой, словно мрачная гора:

— Выпьешь лекарство и вернешься спать.

Одеяло стянули с Цю Юань. Несмотря на сонливость, она почувствовала смущение и все же села.

Ей поднесли чашу с лекарством. Уловив запах, Цю Юань чуть не стошнило.

— Что это за лекарство? У него такой неприятный запах. Можно я не буду его пить?

Матушка Ци холодно усмехнулась:

— Это противозачаточное средство. Приказ Ее Величества вдовствующей императрицы. Ты думаешь, ты можешь ослушаться?

Услышав имя «вдовствующая императрица», Цю Юань невольно вздрогнула.

Она больше ничего не сказала, опустила глаза и взяла чашу.

Зажав нос, она выпила горькую жидкость одним глотком и поморщилась:

— Какая горечь…

Матушка Ци промолчала. Забрав чашу и убедившись, что она пуста, ее лицо немного смягчилось.

Лекарство было очень горьким, но, к счастью, эта горечь помогла Цю Юань окончательно проснуться. Она огляделась, обняла колени и спросила:

— Матушка, где я?

— Это комната рядом с горячим источником.

Цю Юань посмотрела на небольшую кровать и с грустью в глазах спросила:

— А где Его Высочество?

Матушка Ци раздраженно ответила:

— Его Высочество, конечно же, вернулся отдыхать.

Цю Юань кивнула и задумалась. Когда Матушка Ци собралась уходить, Цю Юань, не зная, куда ей деваться, робко спросила:

— А я… Теперь, когда я выпила лекарство, мне нужно идти к Его Высочеству?

— А ты как думаешь?

Цю Юань снова огляделась, но так и не нашла выхода. Она честно призналась:

— В какой он комнате? Я не знаю…

Матушка Ци стала еще более нетерпеливой и прямо спросила:

— Ты что, правда глупая или притворяешься? С твоим положением ты хочешь остаться на ночь в покоях Его Высочества?

— Я…

Казалось, накопившаяся неприязнь прорвалась, и Матушка Ци начала отчитывать Цю Юань:

— И еще, не будь такой капризной. Если Его Высочество снова захочет отнести тебя в горячий источник, не принимай это как должное. Подумай сама, достойна ли ты того, чтобы Его Высочество носил тебя на руках, достойна ли ты этого горячего источника?

— Я…

Не слушая Цю Юань, Матушка Ци махнула рукой, прерывая ее, и повернулась, чтобы уйти:

— Ладно, уже поздно, мне лень с тобой болтать, нужно возвращаться с докладом.

Указав на стоящий на полу фонарь, она добавила:

— Вот тебе фонарь. Сегодня первое число, луны нет. Будь осторожна, не упади, а то Его Высочество будет волноваться.

Цю Юань смотрела, как Матушка Ци уходит, обнимая колени и не двигаясь.

Она словно говорила сама с собой:

— Это не я просила его нести меня… Не я хотела в горячий источник… У меня просто ноги подкосились, и это не моя вина…

Спрятав лицо в руках, Цю Юань тихо заплакала. Ее голос дрожал от бессилия, она была похожа на бабочку со сломанными крыльями.

— Все плохие, только и знают, что издеваться надо мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение