Глава 8. Часть 1

Глава 8. Часть 1

◎Вспыльчивая канарейка◎

Боль!

Сильная боль!

В животе словно лежал свинцовый груз.

Канарейка, объевшаяся за столом, почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Грудь сдавило, стало трудно дышать.

Если раньше Пауль только притворялся раздраженным, то теперь он был по-настоящему взбешен.

«Удовольствие» от украденной еды длилось всего несколько секунд, сменившись мучительной болью.

Он вспомнил синеволосую ведьму, которая остановила его перед уходом.

Вспомнил ее слова, сказанные тихим голосом прямо в ухо.

— Ты слишком долго голодал.

— Тебе нельзя есть жирную пищу, твой желудок не справится.

Ее голос был мягким, с холодными нотками.

Пальцы, сжимавшие его руку, были сильными, но ее нежная кожа совсем не походила на грубые руки герцога Марса.

Чистая, сильная…

… с ароматом мороза и горьких трав.

Стоило Паулю вспомнить ее длинные синие волосы, словно шелковые ленты, ее холодное, красивое лицо и пальцы, сжимавшие его руку…

… как его переполняло отвращение.

Отвращение к самому себе.

Канарейка, выросшая во тьме, никогда не считала себя грязной.

Но рядом с этой благородной и изящной ведьмой он чувствовал себя ничтожеством, словно липкая грязь на сапогах.

Словно куча мусора в углу, источающая зловоние.

Ее руки были такими белыми.

Но эти красивые руки лишь останавливали его шалости, управляли приборами, травами и магией.

Его руки тоже были белыми.

Но эти белые руки касались слишком многого… Слишком много грязи.

Воспоминания, от которых хотелось избавиться.

Вспыльчивая канарейка, согнувшись от боли, прижалась к столу, хватаясь за живот.

Ее дыхание стало тяжелым.

Мысли путались в голове, и почему-то все они возвращались к этой высокой фигуре.

Словно проклятие.

Невыносимое чувство беспокойства заставило Пауля швырнуть ложку в тарелку.

— Бряк! — ложка упала в суп, брызги разлетелись во все стороны.

Белая скатерть, освещенная свечами, покрылась пятнами.

Пауль, закутавшись в простыню, резко встал, и стул за его спиной с грохотом отодвинулся.

— Ты уже поел? — спросил Кейси, который только что выключил плиту на кухне и вышел из тени.

От кота пахло мясным бульоном, и этот запах вызвал у объевшейся канарейки новый приступ тошноты.

— Прекрасная камелия, ты куда собрался?

Разноцветные глаза кота, проходя сквозь магический круг, мерцали магическим светом.

Низкий мужской голос…

… звучал для Пауля как насмешка.

Словно кот знал, что он лжет, знал, что он делал за спиной у ведьмы.

Но не стал его останавливать.

Словно хотел посмотреть, как он будет страдать от последствий своего обжорства.

— Куда я могу пойти? — боль в животе, тошнота, тяжесть в груди…

… и отвратительное чувство подступающей рвоты…

… заставили вспыльчивую канарейку побледнеть. Его и без того слабое тело дрожало, голос стал еще более раздраженным.

— Я пойду спать! Какая гадость!

— Тьфу!

В животе словно лежали камни, каждое движение отдавалось болью, оставаться здесь было невыносимо.

Вспыльчивая канарейка, превозмогая боль, шатаясь…

… медленно обошла роскошную мебель и добралась до двери своей спальни.

Приоткрытая дверь…

… в затуманенном болью взгляде Пауля расплылась, превратившись в три двери.

Он протянул руку, покрытую синяками…

… и нащупал холодную дверную ручку. Глубоко вздохнув, он закрыл глаза, пытаясь справиться с головокружением.

И, войдя в комнату, с грохотом захлопнул за собой дверь.

Затем, прижавшись к двери, он сполз по стене на пол, хватаясь за живот.

Весна, вроде бы, не холодное время года.

Но боль в животе, тошнота и озноб… Он весь дрожал.

Даже толстое одеяло не спасало, он кутался в него, вцепившись в воротник, но все равно покрывался мурашками.

Холод словно поднимался от пола, проникая сквозь босые ноги и поднимаясь все выше.

Канарейка, лежа на полу, тяжело дышала.

Старые раны, казалось, снова начали кровоточить.

Моли возвращалась домой с покупками.

Разносчик молока уже оставил свежее молоко и сыр у задней двери.

Проповедники на углу улицы все еще читали свои проповеди.

Их голоса разносились по округе.

Темная ведьма, обойдя толпу, которая полностью перекрыла дорогу, зашла в свой двор и увидела на ступеньках у двери…

… осколки стекла.

Моли вспомнила про Итана, которого она заточила в звездную темницу.

— Ой! — она совсем про него забыла.

Она хотела всего лишь немного его проучить.

Но не думала, что он проведет в звездной темнице целых три часа.

Темная ведьма посмотрела на магические часы на своем запястье.

Ее лицо стало серьезным.

Он, наверное, сошел с ума за это время.

Никто не мог выдержать долгого одиночества в звездной темнице, где не было ни времени, ни пространства, только бесконечная вселенная и звезды.

Это место вселяло в узников чувство вечного одиночества и безысходности.

Моли переложила тяжелые сумки в другую руку, достала из кармана ключ и открыла дверь.

Придерживая дверь ногой…

… она внесла в дом молоко и сыр.

Обычное движение, и никто не заметил, как под каблуком темной ведьмы открылась звездная трещина.

И бездыханное тело мистера Блэра оказалось в тени на улице, в нескольких метрах от дома.

Моли вошла в дом, и ее облик начал меняться.

Синие волосы, холодное, бледное лицо…

… обычные карие глаза превратились в темно-синие, словно звездное небо.

Пройдя сквозь магический круг на двери, она оказалась в своей башне.

Изнутри башни был виден лишь бескрайний космос.

Но снаружи это был обычный антикварный магазин, заваленный старыми вещами.

Время и пространство сливались воедино благодаря магии, которой Моли наделила дверь.

Как только Моли внесла молоко…

… и закрыла за собой дверь, сумки в ее руках поднялись в воздух.

Все предметы в магической башне подчинялись ее воле.

С помощью магии Моли расставила вещи по столам и шкафам, положила одежду на диван и…

… увидела беспорядок на обеденном столе.

Надкусанные булочки валялись повсюду, каждая откушена всего пару раз, а затем брошена.

Суп, который он назвал «бурдой»…

… был разлит по столу, белая скатерть испачкана.

На ней были крошки, жирные пятна, а серебряная вилка валялась на полу.

На скатерти виднелись дырки от вилки.

У Моли от одного взгляда на это поднялось давление.

Она представила себе, как этот вздорный котенок разбрасывал еду.

Сидел, задрав ноги, откусывал кусок и бросал его на пол. Легкомысленное и вульгарное поведение.

А когда делал вид, что ест…

… тайком пакостил.

С виду послушный мальчик с аккуратно уложенными золотистыми волосами, а на самом деле исподтишка тыкал вилкой в скатерть.

Затишье перед бурей.

Грубость и невоспитанность были у него в крови.

Даже отдыхая, он не мог не пакостить.

Увидев этот беспорядок, Моли почувствовала, как кровь прилила к голове.

Будучи темной ведьмой, чья голова была оценена в кругленькую сумму…

… она ни с кем не сближалась.

У нее не было учеников, возлюбленных, и она никогда не воспитывала детей, тем более таких непослушных.

Ее единственный спутник, Кейси…

… был магическим существом, не обладающим душой. Его нельзя было назвать живым в полном смысле этого слова.

Хотя внешне он был похож на обычного кота.

С сумками в руках, полными новой одежды…

… Моли смотрела на разгромленный стол.

Она почувствовала, как на лбу запульсировала жилка, и громко позвала:

— Кейси!

Ее посланник, дремавший в тени…

… лениво махнул хвостом и медленно вышел из тени.

Взобрался на самый верх книжного шкафа.

И уселся там.

— Моя дорогая ведьма, зачем ты меня звала?

Глаза Кейси светились, пока он корректировал работу магической башни.

Трудно было описать их цвет.

Свет менялся в зависимости от движений и освещения, словно бескрайнее звездное небо.

Полное ярких красок.

— Где эта невоспитанная канарейка? — спросила Моли.

Тот, кто устроил весь этот беспорядок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение