Глава 7. Часть 2

Бесчисленные обвинения, словно острые мечи, пронзали ее, клеймя позором ведьмы.

Ее безжалостно привязывали к виселице…

… ожидая, когда пламя поглотит ее.

Церковь верила, что огонь очистит ее душу от скверны.

Если девушка не сгорит, значит, она ведьма. А если сгорит, то ее душа обретет покой.

И вернется в объятия Бога.

Любые оправдания были бесполезны.

Невежество людей было неискоренимо.

Приказы, исходящие из столицы империи, искажались по пути, раздуваемые алчностью и корыстью.

Даже самые абсурдные обвинения приводили к казням.

И кости невинных жертв громоздились у подножия виселицы.

Еретическая ведьма была недовольна нынешним положением дел в империи.

Из-за корысти и алчности эти люди ступили на опасный путь, предаваясь последнему пиру.

Когда коса смерти опустится в ночи, все это великолепие превратится в руины.

— Вот как… — Моли вспомнила тот вечер, когда принесла в башню умирающую «дикую кошку».

Окровавленные руки мальчика, сжимавшие ее лодыжку…

Звездная ведьма погрузилась в бескрайнее звездное море, следуя небесным знакам, и почувствовала запах крови.

Моли увидела горы трупов, непроглядную тьму.

Слой за слоем, неразличимые образы.

И смертоносную тень, скрывающуюся во тьме.

Неуловимую.

Даже еретическая ведьма, повелевающая звездами, не могла ее разглядеть. Моли лишь интуитивно чувствовала, что это нечто очень опасное.

Моли купила бутылку свежего молока.

И, заказав еще молока у продавца, отправилась дальше.

Ее взгляд упал на прилавок с сыром.

— Мне еще сыра, пожалуйста, — сказала она.

Ослабленной канарейке нужна была питательная и вкусная еда, чтобы восстановить силы.

Выбрав все необходимое, Моли достала из кармана жемчужный кошелек, открыла его и отсчитала нужную сумму.

Затем достала еще несколько монет.

И протянула их мальчику-разносчику в грязной куртке.

— Когда упакуете, отнесите все это в мой магазин, — сказала она.

— Дом тринадцать на углу улицы.

— Меня не будет дома, оставьте все у двери.

Отдав распоряжения, Моли зашла в магазин одежды.

Как только она открыла дверь, Эрик с сантиметровой лентой на шее вышел ей навстречу.

— Госпожа Эльза!

— Добро пожаловать! Сегодня как раз привезли новые ткани. Какой цвет вас интересует?

Пока никого не было дома, Пауль, забравшись в шкаф с едой, нашел острый нож и отрезал кусок окорока.

Он нарезал тонкими ломтиками ароматное мясо с жирком, складывая их на тарелку, и жадно ел.

Вспыльчивая канарейка была похожа на голодного разбойника.

Паулю было все равно, насколько некрасиво он ест.

Он забыл о предупреждении ведьмы, забыл о говорящем коте, который следил за ним.

Он думал только о еде.

Он был слишком голоден.

Настолько голоден, что, увидев мясо, не мог удержаться.

Его измученное тело требовало пищи, и он жадно ел жирный окорок.

Каждый кусок казался ему невероятно вкусным.

Пауль съел огромный кусок окорока.

Пока не услышал какой-то шорох в тихом доме.

Мальчик с растрепанными волосами быстро завернулся в простыню, вытер жир с губ.

Запихнул использованные приборы обратно в шкаф.

Закрыл дверцу.

И, закутавшись в простыню, тихонько вернулся к столу.

С таким же безразличным видом, как и раньше.

Он лениво помешивал ложкой суп в тарелке и с надутыми щеками жевал булочку.

Его зеленые глаза украдкой наблюдали за Кейси, который внезапно появился в комнате.

Разноглазый кот поднял голову.

Он понюхал воздух, и в его красивых глазах, словно вспыхнули искры. Казалось, он мог видеть сквозь стены.

— Мне кажется, пахнет мясом, — сказал он.

— Прекрасная камелия, ты что, тайком ела окорок?

Пауль, подперев щеку рукой, посмотрел на Кейси.

— Я? Что я мог съесть?

— Ты забыл про суп, который варится на кухне?

— Какой сильный запах.

— Наверное, уже весь выкипел.

Мальчик, злорадно улыбаясь, указал на магическую башню, полную странных приборов. Его худое тело слегка дрожало.

Толстая простыня скрывала его раздувшийся от обжорства живот.

— О нет! Беда! — Кейси, только что вернувшийся с ведьминого огорода, где он прогонял вредных духов…

… совсем забыл про суп.

Насмешливые слова мальчика напомнили ему о супе, и он бросился на кухню.

А канарейка, сидевшая за столом…

… уже не улыбалась. После долгого голодания обжорство дало о себе знать.

У Пауля разболелся живот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение