Его слова, пропитанные высокомерием, пошлостью и скрытым желанием контролировать, не оставляли сомнений в намерении Итана Блэра добиться Эльзы.
И жениться на ней.
Итан Блэр никогда не задумывался о том, что может потерпеть неудачу.
Как он мог проиграть?
Он не проиграет. А если его предложение будет отвергнуто, он не побрезгует и более решительными методами.
Госпожа Эльза, хоть и хорошо сохранилась, все равно была старухой под шестьдесят с седыми волосами.
Ее слабое, старое тело не выдержит напора взрослого мужчины.
Стоит ему только приблизиться, и он вцепится в нее мертвой хваткой.
Как только их отношения будут оформлены, она станет его добычей.
И закон, и сила будут на его стороне.
План Итана был идеален. Он и представить себе не мог, что этим утром, пока он стоял с букетом цветов, предаваясь мечтам, Грейс, эта грубая, как дикая свинья, служанка…
Эта дрянь…
… вынесла из его гостиницы все, что осталось, и сбежала.
Даже уехала на его арендованной карете.
Итан спал с Грейс и, конечно же, наобещал этой пышнотелой деревенской девушке золотые горы.
Он говорил, что женится на ней.
Что они вместе переедут в столицу и будут управлять его гостиницей, которая находилась на грани банкротства.
Итан расплачивался с Грейс сладкими речами вместо зарплаты, позволяя ей жить в мире иллюзий и работать на износ ради его обветшалой гостиницы.
Пока Грейс не поняла, что он — никчемный игрок, пока эта веснушчатая деревенская девушка не обнаружила, что ее дорогой мистер Блэр собирается жениться на другой.
Мечты Грейс о красивой жизни хозяйки гостиницы рухнули.
Она потеряла и деньги, и любовь.
И тогда эта сильная и решительная девушка…
… забрала из гостиницы всю мебель и сбежала.
Итан бросился за ней в погоню, но не только не вернул свое имущество, но и был избит разъяренной Грейс и ее сообщниками.
Они устроили такой шум, что пришлось вмешаться страже.
В итоге обвинения в краже были сняты, так как Грейс заявила, что это ее зарплата.
К изумлению Блэра, Грейс, гордо подняв юбку и сняв с себя тонкую ткань, бросила ее на стол капитана стражи.
И спокойно вышла.
В комнате стражи раздался взрыв хохота.
Грязные, пошлые насмешки.
Итан Блэр чувствовал, как на него смотрят, словно хотят сорвать с него последние остатки одежды.
Он хотел броситься за Грейс, но было уже поздно. Эта дрянь уже уехала на поджидавшей ее карете.
Итан остался один, как побитая собака.
В тот день, сломленный и униженный, он увидел возвращающегося с гордо поднятой головой капитана Нильсона.
Их пути никогда не пересекались.
Но отчаявшийся игрок услышал слова Нильсона.
— Это же сам герцог Марс…
— Госпоже Эльзе повезло. Не только посетила аристократа, но и получила огромную компенсацию.
— Хе-хе…
Итан узнал о девятистах золотых луи, случайно проходя мимо двора.
Девятьсот золотых луи.
Для отчаявшегося игрока эта сумма звучала как музыка.
Он был в восторге. Словно перед ним положили груду золота, которую он мог пересчитывать бесконечно, наслаждаясь ее блеском.
— Дзинь-дзинь, — звенело золото в его воображении.
Поэтому Итан Блэр и пришел к Моли.
Он хотел разжалобить ее, но, как ни стучал в дверь, ответа не было.
Отчаявшись дождаться, он решился на крайность.
И решил забраться в дом.
…
В итоге он попал в ловушку еретической ведьмы и оказался в ее звездной темнице.
На самом деле, Моли хотела всего лишь проучить его и выбросить на улицу.
…
Но ее внимание привлекла проснувшаяся канарейка.
Когда Пауль узнал, что эта странная ведьма — хозяйка антикварной лавки, он весь ощетинился, как уличный кот, затаивший обиду.
Вызов читался в его глазах.
Он портил вещи при каждом удобном случае.
Его движения были небрежными, словно он случайно смахивал украшения со стола, как кот, который любит макать лапы в чашку хозяина.
Он не скрывал своих намерений.
Совершая очередную пакость, Пауль смотрел прямо в глаза ведьмы.
Его взгляд был полон вызова.
— Я голоден,
— ты решила заморить меня голодом после того, как не удалось меня шантажировать?
Несмотря на слабость, он не унимался.
Неудивительно, что герцог Марс не церемонился с ним, несмотря на его красивое личико.
Потому что он был невыносим.
Моли не знала, что с ним делать. Ведьма налила ему тарелку супа и немного легкой пищи.
На длинном столе, освещенном яркими свечами, скатерть и тарелки словно ожили, паря в воздухе и двигаясь сами по себе.
Они быстро расставили все для ужина.
Пауль с недовольным видом посмотрел на прозрачный суп, в котором было видно дно тарелки.
— Меня избили до полусмерти, а ты даже не чувствуешь себя виноватой?
— Какая-то бурда, даже дно видно.
— Я это есть не буду.
Если ему что-то не нравилось, он бросал тарелку.
Пауль отодвинул тарелку, и горячий суп брызнул ему на руку, оставив красный след.
— Я хочу мяса.
Моли перехватила его руку.
Темная ведьма излучала силу и уверенность.
Бледная кожа, странные темно-синие волосы… В свете ламп ее лицо казалось еще более загадочным.
Словно запретная книга, открытая в полночь, она внушала страх.
Раньше Пауль не замечал этого, но сейчас, сидя за столом, он увидел…
… что глаза ведьмы были такого же темно-синего цвета, как и ее волосы, словно звездное небо, хранящее тайны.
В них не было ни капли эмоций.
Словно глубокое озеро, которое невозможно проглядеть до дна.
Это еще больше раздражало вздорную канарейку.
— Ты слишком долго голодал, — сказала Моли, не отпуская его руку.
От ведьмы пахло травами, ее пальцы тоже пахли травами.
Прохладные и сухие.
— Тебе нельзя есть жирную пищу, твой желудок не справится.
— Я бы сварила тебе что-нибудь на молоке, но я забыла его купить, бутылка пуста. Так что пока выпей суп.
От нее не пахло человеком, от нее не исходило человеческих желаний.
Эта чистота вызывала зависть.
По крайней мере, когда ее прохладная рука коснулась его пальцев, Пауль почувствовал укол зависти.
— Я хочу тушеное мясо. Если ты мне его не дашь, я сам возьму,
— сказал он с вызывающим видом. Закутанный в простыню, он был похож на большой кокон, его красивое личико выражало недовольство.
— На кухне стоит защита, ты туда не попадешь.
— И не пытайся здесь шалить.
— Разбитые вещи — это еще полбеды. Если ты заденешь магический круг, можешь лишиться головы.
— Весь замок находится в пределах моего магического поля, так что не надейся на что-то.
— Кейси будет следить за тобой.
Разноглазый кот с длинной шерстью бесшумно появился из-под стола…
… и напугал Пауля.
Худенькая канарейка приняла его за большую черную крысу.
Но, увидев красивого кота, он успокоился.
Разноцветные глаза кота светились в темноте.
— Здравствуй,
— прекрасная камелия,
— низкий мужской голос, словно выдержанное вино, опьянял, но, доносясь из пасти кота, звучал пугающе.
Пауль вздрогнул, его зеленые глаза расширились от удивления.
— Не бойся, малыш,
— я — Кейси, посланник госпожи Моли и хранитель этого замка.
— Сейчас я в своей человеческой форме.
— Я не кот.
..........
(Нет комментариев)
|
|
|
|