Глава 5. Часть 1

Глава 5. Часть 1

◎Магическая башня еретической ведьмы◎

И, как это часто бывает, все произошло в самый неподходящий момент.

Моли стояла в гостиной, развязывая фартук и собираясь надеть маску Эльзы, чтобы выйти на улицу, когда в дверь раздался громкий стук.

— Бам-бам-бам! — стучали так сильно, словно хотели выломать дверь.

— Бам! Бам! Бам! — стук не прекращался.

Хотя магическая башня ведьмы находилась в отдельном пространственном разломе в другом мире, между зданиями существовала связь.

Достаточно было пройти через магический круг и скрытую дверь, чтобы попасть в башню.

Кто бы это мог быть?

Ведьмы жили в одиночестве.

Особенно такие, как Моли, еретическая ведьма с дурной репутацией, которая когда-то нанесла империи непоправимый ущерб.

Ее имя до сих пор значилось в списке еретиков, приговоренных Церковью к казни.

Моли повесила фартук на вешалку и посмотрела на дверь.

Ее взгляд проникал сквозь мебель, стены и предметы интерьера.

Вся башня была для нее как на ладони, словно звездное небо, где белые линии, соединяющие звезды, образовывали причудливые узоры.

Никаких теней, никаких секретов, ничего не могло укрыться от ее взгляда.

Все было под контролем звездной ведьмы.

Она ясно видела высокую фигуру, крадущуюся у ее магазина. Отчаявшись дождаться ответа, мужчина яростно колотил в дверь.

Он был раздражен.

В его глазах читались страх, жадность и отчаяние.

Его дрожащее от холода лицо, покрасневшие, налитые кровью глаза…

… выдавали его страх.

И злобу загнанного в угол зверя.

Мужчина, стоявший у двери, нервно облизнул пересохшие губы и наконец протянул руку к окну.

Его темные, влажные руки схватились за подоконник.

И бледное, опухшее от холода лицо прижалось к новому стеклу.

Как привидение.

Это был Итан.

Тот самый игрок, который преградил ей путь с букетом гиацинтов.

Злой умысел зародился в его сердце.

Его темные, безжизненные глаза бегали по сторонам.

Высокая фигура у окна нашла какую-то тряпку, обмотала ею руку и ударила по стеклу.

Звон разбитого стекла смешался со звуком упавшего предмета в спальне.

Осколки стекла порезали руку мужчины.

На его руке и щеке появились царапины, и капли крови случайно попали на магический круг у входа в магазин.

Магический круг еретической ведьмы был неприкосновенной территорией.

Словно бездонная пропасть, полная звезд и тайн, где все исчезало в небытие.

Гигантские звезды с огромными кольцами, бесконечная вселенная без света, без земли, без неба.

Попасть сюда — все равно что оказаться в вечной ссылке, лишенной всякой надежды.

В этом мире все было вечным и неизменным, кроме людей.

Люди старели, получали ранения, умирали.

Даже если их тела не получали никаких физических повреждений, их разум разрушался в этом странном пространстве.

Она подарит незваному гостю незабываемый кошмар.

Когда Пауль очнулся от кошмара, он был в замешательстве.

Мягкое, удобное одеяло окутывало его худое тело, шелковая подушка ласкала щеку, а в воздухе витал аромат трав.

Паулю показалось, что он попал в рай.

Неужели он умер?

Его воспоминания все еще были свежи: холодная, грязная темница, тяжелое дыхание разъяренного герцога Марса…

… свист хлыста, невыносимая боль.

Избитая спина, волосы, за которые его таскали по полу, боль между ног…

Все это было терпимо.

Но только не голод, это неконтролируемое чувство, выходящее за пределы физических возможностей, заставляло его терять сознание, подчиняясь инстинктам.

У него текли слюнки, в голове был туман, он чувствовал себя не человеком, а диким зверем.

Пустой желудок урчал без устали.

Снова и снова.

Словно бездонная пропасть.

Он ловил крыс, жевал солому… Если бы не страх смерти, он бы, наверное, отгрыз себе руку.

Пауля разбудил не солнечный свет, а голод.

Его израненное тело было вылечено, и, лежа в постели, он почувствовал во сне запах мяса.

Насыщенный аромат тушеного мяса…

Курица, утка, баранина?

Или говядина?

Даже в полудреме его тело, ведомое инстинктами, реагировало на этот запах, подушка стала мокрой от слюней.

Пауль был похож на голодную собаку.

Преодолевая слабость, он встал с постели, привлеченный запахом еды.

Худое тело медленно поднялось, боль в спине пронзила его, и он на мгновение пришел в себя.

Боль заставила его инстинктивно сжаться.

Пауль посмотрел на себя и увидел, что его раны перевязаны, а одежда исчезла. Его прикрывало только одеяло.

Бинты были аккуратно наложены.

Даже его израненные, окровавленные пальцы были тщательно обработаны.

Пауль молча смотрел на свои руки, о чем-то размышляя.

Он помедлил немного.

А затем, пошевелив перебинтованными руками, эта вздорная канарейка, шатаясь, встала с постели.

Звук упавшего предмета, который услышала Моли, был вызван падением Пауля.

В тот самый момент, когда Итан разбил окно, звон стекла заглушил шум в спальне.

Когда Пауль, с растрепанными золотистыми волосами, открыл дверь спальни…

… он увидел незнакомое помещение.

Роскошный, старинный дом, словно из другого мира, с изысканным интерьером, напоминающим библиотеку.

Или дом коллекционера.

Первое, что увидел Пауль, были длинные темно-синие волосы.

Цвета ночного неба, цвета прекрасного шелка.

В этом замке, полном магии и тайн, стояла высокая женщина с синими волосами, окутанная магической аурой. Стройная фигура в длинном синем платье.

Ее кожа была очень бледной.

Белой, как первый снег, выпавший на севере Имперской столицы.

Несмотря на хрупкую внешность, она не выглядела слабой.

В ней чувствовалась холодная, острая красота. Удлиненные глаза, равнодушный взгляд…

… она была загадочна и непостижима.

Словно запретная книга, хранящая тайны.

Нельзя сказать, что она была ослепительно красива.

Но стоило задержать на ней взгляд, и ее таинственность затягивала в бездонный омут.

Голод!

Нестерпимый голод!

Он был готов на все ради еды!

В этот момент ему было все равно, кто перед ним. Даже если бы это был сам герцог Марс с ножом в руке, изголодавшаяся канарейка бросилась бы на него.

Пауль был не таким, как Эллен.

Он вырос в самых грязных трущобах.

Его мать была проституткой, а отец неизвестен.

Кто-то говорил, что это был торговец рыбой с улицы, пропахший тиной, кто-то — что мясник с грубым лицом, а кто-то — что старый, больной проказой, с гнилыми зубами.

Но чаще всего говорили, что это был пират или разбойник.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение