Глава 6. Часть 1
◎Магическая башня еретической ведьмы◎
— Правда? — сжимая в руке синие волосы, словно удерживая ускользающий звездный свет, прошептал Пауль.
Его худая грудь прижималась к ведьме, он чувствовал грубую ткань ее платья.
Тепло и уютно.
Вялая улыбка на лице мальчика с золотистыми волосами, полная вызова и соблазна, медленно угасла.
Словно он потерял к ней всякий интерес.
— А, так вот оно что… Как жаль, — пробормотал он, разочарованно вздохнув.
Он-то думал, что избавился от старого извращенца, герцога Марса!
Больная канарейка едва слышно простонала.
И про себя выругалась.
Его мысли были написаны на лице, он не умел скрывать свои чувства.
— Скажи, добрая ведьма, зачем ты спасла меня, умирающую «дикую кошку» из темницы?
Пауль выглядел апатичным и безжизненным.
Он был слишком голоден.
Его голос был тихим, словно шепот, каждое слово нужно было ловить.
В голове был туман.
Его голое тело дрожало от холода.
Он прижался к Моли, пытаясь согреться в складках ее платья.
На гладкой спине от холода выступили мурашки.
Пауль, опираясь перебинтованными пальцами на руку Моли, поднял голову.
Его изумрудные глаза…
… в тусклом свете башни светились, словно драгоценные камни, хранящие запретные желания.
— Сразу предупреждаю, у меня нет денег, — усмехнулся он.
Они стояли так близко друг к другу, эта двусмысленная поза, разница в росте, ведьма, склонившаяся над ним…
… Моли видела тонкую шею мальчика, хрупкие плечи, нежную кожу груди.
Мальчик с золотистыми волосами, красивый, как камелия, был невероятно соблазнителен.
— Если ты ждешь плату за лечение…
— … тебя ждет разочарование.
Его спутанные волосы беспорядочно падали на плечи, в этом сочетании хрупкости и силы была какая-то странная красота.
Вызывающая одновременно жалость и желание.
Желудок Пауля урчал от голода, его взгляд блуждал по комнате в поисках еды.
И остановился на вазе с фруктами на столе.
Сочные, словно драгоценные камни, ягоды винограда манили его, слюнки текли рекой, он не мог отвести от них глаз.
— Герцог за меня не заплатит, у меня самого ни гроша за душой.
— Так что… смотри.
— Или делай что-нибудь.
— Надеюсь, мое молодое красивое тело тебе понравится.
Пауль надеялся обменять свою красоту на еду и лечение.
Мальчик в ее объятиях был словно пылающий костер, обжигающий руки.
Она не знала, что делать: прижать его к себе или оттолкнуть.
Казалось, пламя желания вот-вот перекинется на ее одежду, затянув еретическую ведьму в огненный ад.
В отчаянный и опасный мир, полный безумия и страсти.
Моли закрыла рукой рот болтливого мальчишки.
Его нежное лицо помещалось в ее ладони, словно увядший цветок камелии.
Прекрасный цветок, смятый в ее тонких пальцах.
Канарейка, лишенная всякой воли, Пауль, выглядел нелепо со сжатым лицом.
— Хватит болтать, — прошептала Моли, сбив его дыхание.
Ведьма взяла с кровати простыню и, оторвав от себя мальчика, который словно без костей висел на ее платье…
— … завернула его в нее.
— Меня не интересуют игры с мертвецами.
— Да и вид у тебя сейчас… кожа да кости, кожа шершавая, как наждачная бумага. Ничего привлекательного.
Хотя этот мальчишка и был дерзким на язык…
… он не мог скрыть своего страха.
Когда Моли отрывала его от себя, она слышала, как его ногти царапали ее платье.
Словно кошачьи когти, впившиеся в ткань.
— Не волнуйся,
— тебе не нужно расплачиваться своей красотой за лечение или телом за еду.
Ведьма плотно закутала мальчика в простыню.
Коснулась его израненного лица, осмотрела синяк на щеке.
— Я несу ответственность за то, что с тобой случилось.
Поддерживая Пауля за плечи, Моли легонько топнула ногой.
Магический круг, окутывавший башню, начал рассеиваться, стены, сквозь которые проглядывало звездное небо, восстановились.
Башня снова погрузилась в тишину.
Словно и не было никакого вторжения, словно искаженное пространство — всего лишь иллюзия.
— Я ошиблась в своих расчетах, и из-за этого ты оказался в темнице.
— Это моя вина.
— Я не думала, что ты, эта вздорная канарейка, ничего не значишь для герцога Марса.
Не просто ничего не значишь, а являешься чем-то настолько ничтожным и дешевым…
… что тебя можно выбросить, как ненужную вещь.
Паулю, этой вздорной птичке в клетке, потребовалось некоторое время, чтобы осознать слова ведьмы, несмотря на свою слабость.
Эта незнакомая женщина в синем платье…
… была хозяйкой антикварной лавки, той самой старухой с седыми волосами.
Той самой «госпожой Эльзой», которая вызвала стражу и прислала ему огромный счет.
Пауль взорвался.
…
— Так ты хозяйка того магазина?! — он сбросил с себя простыню.
Его руки и ноги были связаны, это мешало ему двигаться, но он все равно яростно вцепился в платье Моли.
Бинты на его пальцах пропитались кровью.
Он дрожал от боли и злости.
— Ты та самая проклятая Эльза, которая прислала мне этот счет?!
— Хорошо притворяешься!
Он был на грани смерти, израненный, только что очнувшийся от обморока…
Боль в спине была невыносимой.
Но эта вздорная канарейка, не раздумывая, бросилась в атаку, вцепившись в ее платье.
Его дыхание стало прерывистым.
Несмотря на слабость, его зеленые глаза, полные ярости, сверкали, как звезды.
Он был невероятно зол.
Пауль, тяжело дыша, придвинулся к Моли.
Подняв голову, он прошипел:
— Я… я разбил твое окно…
— Но зачем было присылать мне счет на четыре тысячи золотых луи?!
— Тебе мало было связать эту дрянь Анну в магазине? Ты еще и подставила меня?!
От волнения у него начался кашель, он с трудом говорил.
— Кхм… кхм… кхм…
— Ты совсем с ума сошла от жадности?!
— Четыре тысячи… четыре тысячи луи… Да ты грабительница… кхм… кхм… кхм…
— Твои вещи, что, из золота сделаны?!
— Нет, даже золото столько не стоит!
Пауль, тяжело дыша, выплескивая свою ярость, из последних сил пнул стоявший рядом стул.
Стул с грохотом ударился об тумбочку.
— Бам!
Ножки стула проскрежетали по деревянному полу.
Раздался резкий звук.
Тумбочка зашаталась, хрустальные украшения на ней звякнули.
Она чуть не упала.
— Вранье, — холодно ответила Моли, видя, как мальчик снова сбросил с себя простыню.
Он стоял перед ней голый, крича и размахивая руками, его бледное тело…
… Моли не знала, куда девать глаза.
Ведьма приняла строгий вид, ее лицо стало холодным, как лед.
Она не собиралась позволять ему так себя вести.
— Я не знаю никакой Анны. Я ничего такого не говорила, когда вы были у меня в магазине.
— И счет был на девятьсот золотых луи.
— Я передала его капитану Нильсону.
— Он — капитан стражи этого района.
— Ты же знаешь, как эти стражники и чиновники любят наживаться. Любая сумма, проходящая через их руки, увеличивается в несколько раз.
Темная ведьма врала не моргнув глазом. Моли подняла с пола простыню.
И накинула ее на дрожащие плечи Пауля.
— Оденься, в башне холодно, ты можешь простудиться.
— Твоей одежды здесь нет.
Мальчик с красивым лицом, злобно глядя на ведьму, завернулся в простыню.
Его зеленые глаза смотрели на нее с подозрением.
— Не пялься!
— Старая карга с недобрыми намерениями!
— Ты так на меня смотрела, будто хотела съесть. Не стыдно?
Этот мальчишка был невероятно грубым и бесцеремонным.
Это он сам разгуливал голышом, а теперь обвинял ее в недобрых намерениях.
Моли не хотела с ним спорить.
«Это ты сам разделся… Я тебя не просила…», — пробормотала она.
Очевидно, канарейка услышала ее слова.
Завернувшись в простыню, Пауль сел на диван и, злобно глядя на Моли, столкнул с тумбочки хрустальное украшение.
Раздался глухой звук.
Украшение разлетелось на куски.
…
Итан Блэр, проигравший все свое состояние за одну ночь в казино…
… потратил последние луи на букет гиацинтов, чтобы признаться в любви самой богатой женщине на этой улице, госпоже Эльзе.
Блэр был готов ко всему.
По крайней мере, он так думал.
Красивые цветы, элегантный костюм и сладкие речи, которые он репетировал всю ночь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|