Глава 7. Часть 1
◎Вспыльчивая канарейка◎
Выбравшись из мрачной, зловонной темницы…
… вспыльчивая канарейка словно попала в странный, причудливый сон.
Здесь была летающая ведьма с синими волосами и говорящий кот, появляющийся из теней.
Черепахового окраса, с разными глазами и длинной шерстью.
Его глаза, словно стеклянные бусины…
… завораживали и пугали.
Пауль отвел взгляд. Вокруг него были холодные, роскошные украшения.
Изящные измерительные приборы на полках отбрасывали холодный блеск, механические часы на стене мерно тикали.
Комнату украшали темно-синие ленты с изображением звезд.
Темная деревянная мебель, отполированная до блеска, в тусклом свете свечей казалась зловещей.
Словно в старинном замке.
Закутанный в простыню, Пауль сидел за массивным, но уютным обеденным столом.
Мерцающие свечи отбрасывали тени, белая скатерть выглядела теплой и изысканной.
Он сжал в руке теплую ложку.
Вялая канарейка с недовольным видом посмотрела на суп в тарелке, затем на мягкую булочку слева…
… и, взглянув на синеволосую ведьму, наконец опустила голову.
…
Как бы не так!
Ведомый обостренным чувством голода, Пауль, завернувшись в простыню, отправился на поиски еды. Он нашел шкаф с продуктами.
Шкаф был не на кухне.
На кухне в кастрюле булькало варево.
Какой аромат…
У Пауля потекли слюнки.
Но канарейка не была настолько глупой, чтобы испытывать магический круг ведьмы.
Худенький мальчик с золотистыми волосами спрятался в тени.
Как вор…
… он тихонько открыл дверцу шкафа.
Эта странная синеволосая ведьма усадила его за стол, что-то сказала и быстро ушла.
Она отправилась за продуктами и одеждой.
А говорящий кот, который представился Кейси, хотя и получил приказ присматривать за ним…
… был очень занят.
Он корректировал траекторию движения магической башни в звездном небе, следил за магическими растениями в саду, защищая их от магических существ…
… присматривал за булькающим варевом на кухне.
И за Паулем в придачу.
Пауль рассеянно ел суп, его зеленые глаза…
… незаметно следили за Кейси.
Кот грациозно вышагивал по комнате.
И, как только он скрылся в тени…
… канарейка начала действовать.
Мальчик, выросший в трущобах, без труда нашел дверцу шкафа.
Коснувшись пальцами холодного дерева, он осторожно приоткрыл дверцу и заглянул внутрь.
Аромат меда ударил ему в нос.
У него потекли слюнки.
Худенький мальчик с растрепанными золотистыми волосами, прижимая к себе простыню и согнувшись, вгляделся в темноту.
Он увидел ряды банок и бутылок.
Маринованные огурцы, овсянка, яркое варенье… и какие-то странные специи…
Столько всего!
Любопытный Пауль взял ближайшую банку.
Взвесил ее в руке, открыл крышку и понюхал.
И тут же чихнул от резкого запаха специй.
— Апчхи!
Он быстро прикрыл рот рукой, пытаясь подавить кашель.
Мелкий порошок попал ему в нос и горло, и он закашлялся, чувствуя удушающий запах специй.
Через некоторое время он пришел в себя.
И тут его взгляд замер. В другом шкафу он увидел окорок.
Аппетитный, золотистый, с толстым слоем жира…
Это было настоящее искушение.
У изголодавшейся канарейки глаза загорелись, во рту пересохло, желудок сжался от голода.
Жадный Пауль осторожно коснулся окорока пальцем.
Твердая поверхность.
На пальце остался жир.
Он быстро облизал палец, наслаждаясь вкусом мяса. Его глаза заблестели.
Голод усилился.
Пауль нашел в шкафу вилку и нож.
И, пока никого не было, спрятавшись в тени…
… начал жадно есть.
…
Моли накинула маску Эльзы.
Вместо обычного наряда она надела большой шарф, скрывая свое лицо.
Ей нужно было купить молоко и одежду и вернуться домой, ведь в ее башне ждала вздорная «дикая кошка».
И пусть он был избит до полусмерти, его нрав ничуть не смягчился.
Перед самым выходом Моли вспомнила, как он сидел за столом, худой и бледный, с золотистыми волосами и ярко-зелеными глазами, и смотрел на нее с ненавистью.
Словно нож в спину.
Казалось, он все еще злился из-за счета, который она прислала, и был недоволен пресной едой.
Эта злоба…
… делала его красивое лицо острым и колючим.
Прекрасным и опасным.
Сочетанием противоречий.
Когда ведьма вышла из антикварной лавки, медный колокольчик над дверью зазвенел.
— Динь-динь…
На углу улицы она увидела импровизированную сцену и членов Церкви, читающих проповедь.
Они рассказывали верующим о божественных заповедях.
Священники в церковных одеждах раздавали листовки и предлагали бесплатную медицинскую помощь.
Вокруг них собралась толпа.
Люди переговаривались, и шум голосов доносился до ведьмы.
— О!
— Добрая госпожа Орландо!
— Повесьте этот мешочек с травами над входной дверью, а оставшиеся травы заварите и умойтесь этим отваром утром.
— Освященные травы защитят вас от зла.
Какая чушь!
Еретическая ведьма, знающая все о травах…
… даже не открывая мешочек, по едва уловимому аромату растений…
… поняла, что внутри белые колокольчики, меч-трава и измельченные семена черного колокольчика.
Успокаивающее средство.
Но к изгнанию демонов это не имело никакого отношения.
— Пусть вам приснятся хорошие сны.
Церковь проповедовала свои догмы, чтобы укрепить веру людей…
… и избавиться от инакомыслящих.
Зло, которое они хотели изгнать, было не только демонами, порожденными человеческими пороками.
Но и другими религиями, а также такими, как Моли, «ведьмами», скрывающимися среди обычных людей.
Определение «ведьмы» было очень расплывчатым.
Ведьмами называли не только тех, кто владел магией, использовал травы для вредительства или лечил людей странными методами.
Но и всех непокорных, своенравных, независимых женщин. Любую женщину, вызывающую зависть или вожделение…
… могли обвинить в колдовстве.
Молва страшнее пистолета.
(Нет комментариев)
|
|
|
|