Глава 3. Сон трудно удержать, разорванное стихотворение не продолжить (Часть 3)

Сы Ванси, подняв голову, с легкой улыбкой спросил: — Ты так долго молчишь. Что хотела сказать?

Бай Эръюй, оказавшись с ним лицом к лицу, заметила, что на нем нет верхнего халата, только нижний, светло-зеленый, с несколькими чернильными пятнами. Ее взгляд скользнул выше, к источнику этих пятен, и она увидела, что его волосы еще влажные.

В его взгляде, мягком и одновременно горделивом, сквозила какая-то особая нежность. Сердце Бай Эръюй забилось чаще, и все слова, которые она так тщательно подбирала, тут же вылетели у нее из головы.

— Что со мной? — Сы Ванси сделал шаг к ней и поднял руку.

Бай Эръюй почувствовала, как кровь прилила к лицу. Она резко оттолкнула его руку.

— Что ты делаешь? — сердито спросила она.

Сы Ванси, удивленный ее внезапной вспышкой гнева, непонимающе посмотрел на нее и протянул левую руку: — У тебя на волосах перо.

Его рука была белой, с длинными тонкими пальцами. На ладони четко выделялись три линии — две длинные и одна короткая.

Бай Эръюй посмотрела на его руку, взяла перо и, чувствуя себя глупо, потерла лоб.

— Кажется, я не выспалась. Пойду отдохну, — сказала она.

Сы Ванси хотел предложить ей посмотреть представление теней, но, видя ее состояние, сказал: — Я провожу тебя.

На следующий день снова лил дождь. Стояла дождливая погода, и повсюду висела влажная дымка.

Бай Эръюй проспала до обеда, разбуженная чувством голода.

Конечно же, первое, что она сделала, проснувшись, — это отправилась искать Сы Ванси. Но его комната была пуста и выглядела так, словно в ней никто не жил.

— Где он? — спросила Бай Эръюй проходившего мимо слугу.

Слуга, немного подумав, ответил: — Молодой господин сказал, что отлучился по делам и скоро вернется. Он просил вас подождать и сказал, чтобы вы пообедали, не дожидаясь его.

Бай Эръюй отпустила слугу и вернулась в комнату Сы Ванси. Она села за стол, рассеянно играя двумя фигурками для теневого театра.

Сы Ванси, вернувшись в гостиницу, сразу же узнал от слуги, что девочка проснулась. Он быстро поднялся наверх и, открыв дверь, увидел ее за столом.

— Сяо Юй, ты поела? — спросил он.

Бай Эръюй, обрадовавшись его возвращению, тут же надулась: — Куда ты ходил? Почему не взял меня с собой?

— У меня были дела, — ответил Сы Ванси, стряхивая капли воды с одежды. Затем он посмотрел на свою спину и, увидев, что одежда промокла, начал снимать верхний халат.

Под халатом у него была белая облегающая рубашка. У ворота виднелась заколка из панциря черепахи. Бай Эръюй потянулась к ней, но Сы Ванси незаметно уклонился и повесил халат на вешалку.

Бай Эръюй, глядя на черный халат, вспомнила, что вчера на нем был другой. — Ты с утра пораньше ходил покупать одежду? — спросила она.

Сы Ванси сделал вид, что не услышал, и, повернувшись, спросил с улыбкой: — Что ты хочешь съесть? Я угощу тебя.

Бай Эръюй наконец-то поняла, что ее беспокоит. Все эти дни — еда, жилье, все оплачивал Сы Ванси, причем довольно щедро. Ей это казалось странным. Он же говорил, что его обокрали. Откуда у него деньги? Сы Ванси ответил, что это его последние сбережения, и добавил, что их осталось совсем немного.

Бай Эръюй не знала, сколько именно у него осталось, но, судя по тому, как легко он расставался с деньгами, его «немного» сильно отличалось от ее представления о «немного».

Кроме того, он не позволял ей платить, говоря, что он мужчина, а она — маленькая девочка, и он не может допустить, чтобы она тратила свои деньги. Бай Эръюй понимала, что, принимая его щедрость, она оказывается у него в долгу. Но каждый раз, когда она пыталась возразить, Сы Ванси напоминал ей о том, что она спасла ему жизнь.

Он совсем не был похож на разоренного юношу. Его манеры и одежда выдавали в нем богатого молодого господина. Бай Эръюй с подозрением посмотрела на него.

— Что опять случилось? Ты с самого вечера какая-то странная.

Да, еще этот вчерашний вечер. Кто-то выходил из его комнаты поздно ночью. И он, похоже, прекрасно знал город, все улицы и переулки.

— Ты обманщик! — заявила Бай Эръюй.

Дождь за окном то прекращался, то начинал лить снова. Комнату наполнил свежий аромат весеннего дождя. Чай в чашке давно остыл, а с черного халата на вешалке все еще капали капли.

Услышав ее обвинение, Сы Ванси молча посмотрел на нее. Спустя некоторое время он, наконец, заговорил: — Сяо Юй, я тебя не обманывал.

— Обманывал! Обманывал! — настаивала Бай Эръюй.

Она все еще была ребенком, избалованным ребенком. Она знала некоторые правила поведения, но не понимала многих негласных правил. Ее чувства были написаны у нее на лице. Сейчас она просто чувствовала себя преданной.

Сы Ванси с удивлением смотрел на нее. Его удивляла не ее подозрительность, а ее отношение. Она, казалось, слишком серьезно к нему относилась. Ее шея, лицо, уши, даже глаза покраснели.

Глядя на нее, он почувствовал неловкость и поспешил оправдаться.

— Если ты считаешь, что я тебя обманываю, то должна объяснить почему.

Бай Эръюй, видя его искренний взгляд, начала сомневаться в своих подозрениях. — Откуда у тебя столько денег? Кажется, что они у тебя никогда не кончатся, — пробормотала она.

Сы Ванси улыбнулся: — Я же говорил, это мои последние сбережения. И они уже почти закончились. Я знаю, что тебя беспокоит. Я не хотел тебе говорить, но я ходил в банк.

— В банк?

В тот самый, с большим медным львом у входа и золотой табличкой?

— Ты же говорил, что у тебя нет денег! Зачем ты ходил в банк, чтобы положить их туда? — возмутилась Бай Эръюй.

— Я ходил не класть, а снимать деньги, — смущенно ответил Сы Ванси. — Я приезжал сюда с отцом по делам, мы прожили здесь около полугода. Я открыл счет в банке, и на нем еще остались деньги.

Его объяснение все прояснило. Теперь понятно, почему он так хорошо знал город, все его укромные уголки и лучшие рестораны. Бай Эръюй почувствовала себя неловко. Он смотрел на нее без тени упрека и улыбался, а ей хотелось провалиться сквозь землю.

Она хотела извиниться за свою вспышку и недоверие, но слова «прости меня» никак не хотели слетать с ее языка.

Сы Ванси, понимая ее состояние, не стал придавать этому значения. Он относился к ней как к капризной младшей сестре.

— Сяо Юй, боюсь, я не смогу долго оставаться с тобой, — сказал он с грустью. — Как только погода наладится, я уеду.

Услышав, что он собирается уехать, Бай Эръюй забыла о своей недавней вспышке гнева.

— Куда ты поедешь? К своему дяде?

Сы Ванси покачал головой: — Нет, я не хочу ехать к дяде. Мне там будет некомфортно. Я еще не знаю, куда поеду. Буду решать по ходу дела.

— А как я тебя найду?

— Ты хочешь меня найти? — Сы Ванси удивленно посмотрел на нее.

Бай Эръюй, немного смутившись, отвела взгляд и начала накручивать на палец прядь волос. — Кажется, ты не хочешь меня больше видеть.

— Что ты! — Сы Ванси сделал шаг к ней и повернул ее к себе. — Сяо Юй, не сердись. Я буду писать тебе письма. А когда устроюсь, обязательно приглашу тебя в гости.

— Но ты же не знаешь, где я живу.

— Думаю, я смогу тебя найти. Ваша банда довольно известная.

Бай Эръюй успокоилась. Действительно, даже если она не сможет найти его, он легко найдет ее. Но мысль о расставании все равно ее огорчала. Ей было весело с ним, и она еще не наигралась.

Она вдруг осознала, что они стоят очень близко друг к другу. Нет, не просто близко, а слишком близко. Если она поднимет голову, то коснется его подбородка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сон трудно удержать, разорванное стихотворение не продолжить (Часть 3)

Настройки


Сообщение