Глава 1. Пустота среди цветов, сон бабочки (Часть 1)

Весенний ветер уже согревал землю, а персиковые деревья в Долине Безмятежности цвели, словно капли росы. Сидя на ветке, среди опадающих лепестков, похожих на розовый дождь, Бай Эръюй чувствовала необъяснимое тепло в глубине души. Уголки ее губ приподнялись в легкой улыбке.

«Кровь, как капли на веере из лепестков персика, Ярче, чем на ветке, Подняв его на башне, Смотрю на увядшие цветы, Судьба, связанная с персиком, жизнь и смерть».

В тот день ее снова наказал учитель. Если она ленилась, то наказания стали обычным делом. Мало того, что она не любила учиться и тренироваться, так еще и постоянно попадала в неприятности. То она рвала его медицинские книги на мелкие кусочки, чтобы сложить из них птиц и голубей, то разрисовывала все вокруг его кистью.

Черепаха-Бессмертный, проживший более четырех тысяч лет, каким-то образом оказался выловленным ею из воды.

Недавно научившись писать, она неуклюже нацарапала на его панцире иероглифы «Старая Черепаха» и радостно понесла показать Цзы Сяо.

— Учитель Цзы Сяо, смотри, это Старая Черепаха! Давай сегодня вечером ее сварим? Я давно не ела мяса.

Черепаха-Бессмертный со слезами на глазах посмотрел на Цзы Сяо. Мало того, что его, божественную черепаху, хотели сварить, так еще и обозвали «черепахой». За свою долгую жизнь он впервые столкнулся с таким оскорблением и не смог сдержать слез.

Цзы Сяо, увидев Связывающую Бессмертных Верёвку на шее черепахи, стиснул губы, еле сдерживая гнев. Неудивительно, что Черепаха-Бессмертный, лишенный магической силы, попал к ней в руки. Да еще и она посмела пробраться в его комнату и все там перевернуть!

Он забрал черепаху у Бай Эръюй, несколько раз извинился перед ним от ее имени и отпустил обратно в озеро.

Возвращаясь к своему дому, Бай Эръюй, словно провинившийся ребенок, шла за Цзы Сяо, размахивая рукавами. Она явно пропустила мимо ушей его недавнюю выволочку.

— Учитель Цзы Сяо даже не посмотрел на то, как я написала, — недовольно пожаловалась Бай Эръюй.

Цзы Сяо шел впереди, холодный как лед, делая большие и быстрые шаги, так что ей приходилось почти бежать, чтобы не отстать. Внезапно он сказал:

— Бай Эръюй, перепиши вчерашние сутры три раза и принеси мне. Завтра… проверю.

— Но почему? — воскликнула она, не понимая, что сделала не так.

Он слегка кивнул, его голос был холоден, как осенний ветер: — Четыре раза. Еще один вопрос — и будет пять.

Бай Эръюй едва сдерживала раздражение. Она никак не могла понять, чем прогневала его. И еще ей было обидно, что он даже не похвалил ее старательно написанные иероглифы, даже не взглянул на них.

Ей хотелось укусить его. Но она не осмелилась, поэтому только сжала кулаки и топнула ногой, ее лицо покраснело, как спелое яблоко.

— Бессердечный учитель Цзы Сяо, я тебя ненавижу!

Сказав это, она бросилась вглубь персиковой рощи.

Персиковая роща в Долине Безмятежности была единственным путем в долину и из нее. Более того, она была защищена магическим барьером, чтобы предотвратить проникновение посторонних.

Она действительно хотела сбежать.

Конечно, это была не первая ее попытка к бегству, и не первый раз, когда ей преграждал путь Массив Пяти Элементов и Восьми Триграмм. Но в отличие от прошлых раз, когда она просто не могла найти выход, на этот раз она заблудилась и не могла найти дорогу обратно.

Трижды вернувшись на то же место, Бай Эръюй наконец потеряла терпение. Несмотря на то, что она оказалась в безвыходном положении, она не стала жаловаться на судьбу, а просто забралась на толстую ветку персикового дерева и спряталась среди цветов.

Солнечный свет пробивался сквозь листья и лепестки, слепя глаза. Она болтала ногами в воздухе и прикрыла глаза рукой. Вдали виднелись горы, очерченные золотой каймой, переплетенные красными и голубыми оттенками, создавая ощущение легкости и безмятежности.

Внизу все пути скрывала розовая пелена цветущих деревьев.

Бай Эръюй немного посидела на дереве, любуясь пейзажем, но тоска вновь охватила ее сердце. Она вспомнила красивое лицо Цзы Сяо.

Неужели учитель Цзы Сяо так ее не любит?

Тоска сменилась раздражением. «Если он может меня не любить, то и я могу не любить его! Что за странный бессмертный! Вечно ходит с кислой миной. Мало того, что не улыбается и не разговаривает, так еще и постоянно наказывает меня».

Ненавидеть кого-то очень просто — нужно только постоянно думать о том, как плохо он с тобой обращается. И тут же она вспомнила все свои проступки и то, как он ее за них наказывал. Она совершенно забыла о своей способности быстро забывать обиды.

Его методы воспитания были разнообразны: переписывание сутр, удары по ладоням, по ягодицам, стояние в стойке «всадник», ношение ведер с водой и лишение еды. И это только основа, от которой он отталкивался, постоянно придумывая новые способы. А она была его подопытным кроликом.

Бай Эръюй загибала пальцы, вспоминая последнее наказание.

В последнее время она вела себя довольно хорошо. Последний раз ее наказывали три дня назад. Что же она тогда натворила?

Она прижалась щекой к стволу дерева, задумавшись.

— Я высыпала все травы из аптечки и играла с ними. А когда складывала обратно, все перепутала. Поэтому… меня лишили еды… — Она погладила живот. — Ой, говоря о еде… я снова проголодалась.

Нахмурившись, она пробормотала: — Лишение еды было позапрошлым разом. В прошлый раз меня, кажется, отшлепали…

Это было так стыдно, что ей хотелось провалиться сквозь землю. Ее впервые отшлепали, да еще и на глазах у всех цветов, трав и маленьких зверюшек.

В тот день, совсем изголодавшись, Бай Эръюй увидела на дереве поющую Синюю Птицу. У нее возникла ужасная мысль, и она подстрелила птицу из рогатки и зажарила ее, использовав для разведения огня страницы из «Дао Дэ Цзин», которую она еще даже не дочитала до середины. Съев птицу, она тщательно закопала улики и, убедившись, что все чисто, довольная ушла.

Конечно, долго скрывать это не удалось. В тот же день, после медитации, Цзы Сяо схватил ее и как следует отшлепал.

Надо сказать, он не церемонился. Перевернув ее, как печеную картошку, он положил к себе на колени и принялся шлепать.

С каждым ударом она громко кричала, считая удары. Когда счет перевалил за десять, она уже не могла кричать, а только плакала и морщилась от боли.

Этот изящный звездный владыка весьма умело и ритмично наказывал ее, даже в этом выглядя грациозно и непринужденно. Бай Эръюй не знала, радоваться ей этому или огорчаться.

Закончив вспоминать, Бай Эръюй подула на шершавый ствол дерева, повернулась и со вздохом прижалась к нему. Ей было и грустно, и обидно.

— Скряга, я просто не люблю овощи.

В этот момент ее живот заурчал. Бай Эръюй с грустным лицом похлопала его. — Почему ты все время хочешь есть? Я и так тебя постоянно чем-то набиваю.

Жалобы не помогли, живот продолжал урчать. «Лучше поспать», — решила она. — «Во сне не хочется есть».

Цзы Сяо стоял под деревом, глядя на ее милое личико, скрытое среди цветов. Его челюсть была напряжена.

Она крепко спала на ветке, тихонько посапывая и слегка поскрипывая зубами. Бедное дерево прогнулось под ее весом.

Несмотря на то, что он все еще был немного сердит, он почувствовал облегчение. Он думал, что эта девчонка каким-то образом прорвалась сквозь его Массив Пяти Элементов и Восьми Триграмм, а она просто спала тут.

Он часто задавался вопросом: она действительно такая наивная, или просто глупая?

Цзы Сяо помолчал, а затем легко взлетел на ветку и снял ее с дерева.

Его движения были очень осторожными, словно он не хотел ее будить. Даже его одежда не шелестела на ветру. Бай Эръюй продолжала спать в его объятиях. На ее лбу выступили мелкие капельки пота, длинные ресницы изредка подрагивали.

Он наклонился и поцеловал ее в лоб. В этом поцелуе было столько невысказанных чувств, которые он так долго носил в своем сердце. Подняв голову, он вновь обрел привычное спокойствие. Откинув назад волосы, упавшие на лоб, он отнес ее домой.

Он молча служил Будде пятьсот лет.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пустота среди цветов, сон бабочки (Часть 1)

Настройки


Сообщение