Глава 1. Пустота среди цветов, сон бабочки (Часть 3)

И Бай Хуахуа, теперь уже Бай Эръюй, сочла новое имя слишком сложным. Нахмурившись, она спросила: — Зачем ты меня переименовал?

— Потому что отныне ты будешь моей ученицей и будешь постигать путь совершенствования. Поэтому я дал тебе новое имя, — ответил Цзы Сяо. Он всегда говорил кратко и ясно, не любил советоваться и принимал решения самостоятельно.

— А что такое «постигать путь совершенствования»? Это что-то съедобное? — невозмутимо продолжала спрашивать Бай Эръюй.

— Нет, это не едят.

— Это какая-то интересная игра? — спросила она.

— Возможно, не очень.

Бай Эръюй недовольно нахмурилась, посмотрела на свои пальцы и пробормотала: — Нельзя есть, нельзя играть… какой тогда смысл?

Цзы Сяо посмотрел на нее. В его сердце что-то кольнуло. Он отвел взгляд и задумчиво произнес: — Достигнув совершенства, ты обретешь истинное «я», не будешь одинока, не состаришься раньше времени и не будешь страдать в круговороте перерождений.

Но Цзы Сяо понимал, что тратит слова впустую. Если бы она понимала хоть что-то, ему не пришлось бы так стараться. Он вздохнул и решил больше ничего не объяснять.

Долина Безмятежности была прекрасным местом, настоящим земным раем. Здесь были горы, реки, мосты, рыбы, птицы, разные животные, и, что удивительно, здесь всегда светило солнце.

Однако, со временем стало казаться, что чего-то не хватает.

Бай Эръюй, несмотря на свой жизнерадостный характер, начала скучать. Каждый день она видела одно и то же голубое небо, одни и те же зеленые деревья и траву.

Ее жизнь была предельно простой, а ее учитель был строг и непреклонен. Он установил жесткий распорядок дня: когда вставать, когда заниматься утренними практиками, когда есть, когда играть, когда спать. Это ее угнетало.

Сейчас она сидела перед ним, погруженная в свои мысли, и не заметила, как он перестал читать сутры.

— Бай Эръюй! — позвал он.

Она тут же выпрямилась и громко ответила: — Да, учитель, я слушаю.

Цзы Сяо закрыл «Дао Дэ Цзин» и, отложив книгу в сторону, посмотрел на нее с удивлением и любопытством.

— О чем я только что говорил?

Цзы Сяо, который редко улыбался, сейчас улыбался. В его мягкой улыбке было что-то строгое, и это заставило Бай Эръюй поежиться.

Он снова смотрел на нее с недоверием, словно был уверен, что она безнадежна.

Бай Эръюй хотела сказать, что знает все, о чем он говорил, что давно выучила «Дао Дэ Цзин» наизусть, но проглотила слова. Быстро моргнув, она закрыла глаза и начала декламировать: — Дао, которое может быть выражено словами, не есть истинное Дао. Знать путь — одно, следовать ему — другое. Человек следует земле, земля следует небу, небо следует Дао, а Дао следует естественности.

Приоткрыв один глаз и заметив, что лицо Цзы Сяо смягчилось, она вдруг добавила: — Дао, дао, дао… Я все знаю, что ты говоришь. Ты знаешь, что я знаю. Все знают. Рано или поздно все узнают. Если все знают, зачем притворяться, что не знают?

Цзы Сяо замер, а затем его лицо помрачнело.

Солнечный свет падал на него, но в тени он казался холодным. Он подошел к ней и, без предупреждения, схватил ее за руку.

Бай Эръюй хотела убежать, но он был слишком быстр. Она не успела увернуться. Он крепко сжал ее руку, и она, выдавив несколько слезинок, жалобно закричала: — Что ты делаешь? Отпусти!

Он легко подтянул ее к себе и свободной рукой взял со стола дисциплинарную линейку. Увидев ее, Бай Эръюй испугалась и пожалела, что пыталась бросить вызов своему учителю.

— Даже моя мама меня не наказывала! — закричала она в отчаянии и страхе. — Какое тебе дело? Если ты меня ударишь, я сразу же уйду! Отпусти меня!

Лицо Цзы Сяо стало еще мрачнее. В ее злых, полных ненависти глазах он вдруг увидел другое лицо. Воспользовавшись его замешательством, она впилась зубами в его руку. Кровь потекла по его запястью, а затем по ее подбородку на одежду. Она смотрела на него, как маленький дикий зверь, не разжимая челюстей.

Цзы Сяо вздрогнул от боли и с удивлением отметил, насколько сильна ее защитная реакция. Она отчаянно сопротивлялась, брыкалась, кусалась, пыталась ударить его, но он не хотел причинять ей боль. Он просто хотел взять ее на руки и удержать.

Вскоре силы Бай Эръюй иссякли, и он без труда ее усмирил.

Бай Эръюй все равно получила наказание. Тридцать ударов линейкой пришлись на ее ладони.

Это был первый раз, когда ее наказывали. Каждый удар линейки сопровождался свистом, словно ветер проносился по долине. Но боль в ладонях была совсем не похожа на приятный ветерок.

Ее нежные ладони быстро покраснели и опухли. Онемение сменилось жгучей болью. Боль от ударов накатывала волнами, не стихая.

Наверное, эти волны были волнами обиды и стыда.

— Учитель Цзы Сяо — злодей! — Бай Эръюй сидела на полу, плакала и стучала кулаками по груди. Конечно, рано или поздно она отомстит за эти тридцать ударов, но сейчас ей было очень обидно. Она решила сменить тактику и жалобно заскулила: — Учитель Цзы Сяо, я виновата! Больше не буду! Мне очень больно! Простите меня!

Цзы Сяо слегка нахмурился, бросил линейку и мрачно сказал: — Если хочешь отомстить — я жду. Когда станешь достаточно сильной, можешь забрать не только тридцать ударов, но и мою жизнь.

Ночью луна ярко светила.

Бай Эръюй, устав от плача, крепко спала в своей постели. Ее не мог разбудить ни дождь, ни гром.

Цзы Сяо думал, что после наказания она будет дуться на него, но, вернувшись из ее комнаты, понял, что ошибался.

«Вот упрямая девчонка!» — подумал он.

Он вернулся к себе, но не смог уснуть. Сидел у окна, размышляя. Он злился, но в то же время чувствовал себя беспомощным. Цзы Сяо часто спрашивал себя, правильно ли он поступает. Ему следовало бы держаться от нее подальше, разорвать все связи, но он не мог уйти от ответственности.

Он смотрел на свои руки и просидел так до рассвета.

Бай Эръюй помнила, что заснула на дереве, но проснулась в своей постели. Она огляделась и радостно улыбнулась.

— Это учитель Цзы Сяо! Он меня простил!

Она спрыгнула с кровати, умылась и побежала к нему.

За завтраком она заметила, что, хотя он и не выглядел радостным, но и не был сердит. Она успокоилась.

Учитель и ученица всегда ели молча.

За этот год они почти не разговаривали.

Цзы Сяо чаще всего говорил только одну фразу: — Бай Эръюй, что ты опять натворила?

А Бай Эръюй отвечала: — Учитель, я виновата. Учитель Цзы Сяо, Бай Эръюй знает, что виновата.

Но сегодня за завтраком Цзы Сяо первым нарушил их молчаливое соглашение.

— Мне нужно уехать на несколько дней, — сказал он.

— Правда?!

Бай Эръюй так обрадовалась, что чуть не подпрыгнула от радости. Целых несколько дней без его хмурого лица!

Цзы Сяо посмотрел на ее сияющее лицо, слегка улыбнулся и разрушил ее мечты: — Жаль, но тебе придется поехать со мной. Чтобы ты опять чего-нибудь не натворила.

Радость была недолгой. Бай Эръюй тяжело опустилась обратно на стул. Ее хорошее настроение мгновенно испарилось.

— Зачем нам куда-то ехать? — проворчала она.

— Мне нужно кое-что забрать, — начал он, но вдруг осекся и, посмотрев на Бай Эръюй, которая сосредоточенно жевала пирожок, насмешливо спросил: — Что, тебе так тяжело со мной находиться?

— Не то чтобы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пустота среди цветов, сон бабочки (Часть 3)

Настройки


Сообщение