— … лиану. Если ты ее поймаешь, то сможешь проверить свои догадки, — снова заговорила Цзин Жун, ее голос вновь стал холодным и отстраненным. Она протянула Чань Ву свиток. — Здесь описаны странные события, которые недавно произошли в восточной части города. Возможно, это тебе пригодится.
Чань Ву взяла свиток и, просмотрев его, не знала, что сказать. Цзин Жун стояла рядом, и край ее светлого платья касался обуви Чань Ву.
Чань Ву тихонько отдернула ногу. Внезапно раздался холодный голос: — От тебя исходит знакомый аромат орхидеи. Где ты купила эти духи?
Так вот о чем она спрашивает. Чань Ву машинально ответила: — Я не пользуюсь духами.
— О… — Цзин Жун сохраняла невозмутимый и холодный тон, не давая Чань Ву возможности перебить ее. — Этот запах напоминает мне одного неверного мужчину.
— Он уговорил меня выйти из дворца на прогулку, а потом, не сказав ни слова, бросил меня одну. В детстве я была слепа. На улицах города было много людей, и я прождала его весь день.
На этом Цзин Жун замолчала, но ее слова произвели на Чань Ву сильное впечатление. У нее заболела голова, и перед глазами возник смутный образ, который постепенно становился все четче.
Лавки и чайные, расположенные вплотную друг к другу, толпы людей и повозки… И среди них кто-то отчаянно кого-то искал, спотыкаясь и падая на землю. Одежда и лицо этого человека были покрыты пылью, а из пустых глаз беззвучно текли слезы.
Прохожие словно превратились в тени, и только плачущая фигура оставалась отчетливой. Цзин Жун всегда была холодной, отстраненной и гордой. Чань Ву впервые видела ее в таком горе.
Сжав кулаки, Чань Ву, спрятавшаяся за углом, хотела подбежать к ней, но в голове мелькнул кровавый образ, и она замерла.
Внезапно взгляд Цзин Жун упал на угол, где пряталась Чань Ву. Испугавшись, она скрылась на другой улице и, пробившись сквозь толпу, убежала из Инду.
Смешно. Это всего лишь дочь ее врага. Стоило ли ей беспокоиться? Даже если Цзин Жун и спасла ее когда-то, это ничего не меняет.
В то время Чань Ву только недавно научилась принимать человеческий облик. Она добежала до старой западной стены и выбралась через лазейку. Смахнув слезы с глаз, она попрощалась с Инду, где прожила три года.
Ждите меня. Когда я вернусь, настанет ваш смертный час.
Глава 7
— О чем ты задумалась? — внезапно раздался тихий голос.
Чань Ву очнулась от воспоминаний. — Я думаю о странных событиях, которые произошли в городе за последние дни, — ответила она.
Оглянувшись, она увидела улыбку Цзин Жун и удивилась, но не подала виду.
— Ходят слухи…
— Тук-тук, — в тот момент, когда Цзин Жун собиралась рассказать о странных событиях в городе, раздался стук в дверь.
Снаружи послышались торопливые шаги. Казалось, стучавший очень спешил, стук был громким и частым. Не дожидаясь ответа, он с силой распахнул дверь, впустив в комнату порыв ночного ветра.
— Ваше Величество, сегодня во дворец проник демон, — слабый голос донесся до покоев. В комнату, опираясь на служанку и время от времени кашляя, вошел Ми И.
Он был одет в зеленое платье. За ним следовали четверо воинов в черных доспехах — высокие, статные, с суровыми лицами, они держали в руках сверкающее оружие.
Окинув взглядом обеих женщин, Ми И с улыбкой подошел к Цзин Жун. — Кто это? — спросил он.
— Это заклинательница, которую я пригласила, — ответила Цзин Жун. — Ваше Величество, почему вы пришли, будучи больным?
— Я боялся, что еще один демон проникнет во дворец и причинит мне вред, — улыбнулся Ми И. Его бледное лицо слегка порозовело, что выглядело довольно странно.
— Уже так поздно, госпожа заклинательница, почему вы еще не ушли? — Ми И перевел взгляд на Чань Ву и махнул рукой. — Мне не спится, я хотел бы, чтобы ты составила мне компанию в игре в шахматы.
— Ваше Величество, вы еще не оправились от болезни, вам лучше отдохнуть.
Чань Ву, опустив глаза, поклонилась и послушно вышла из Дворца Осенней Луны. Голоса Цзин Жун и Ми И постепенно стихали. Проходя мимо дворцового сада, Чань Ву остановилась.
Глядя на роскошный дворец, она почувствовала необъяснимую тоску. Она воткнула Цзю Гэ Му в воду бассейна, и поверхность мгновенно покрылась льдом.
Спустя некоторое время, Чань Ву легко оттолкнулась от земли и исчезла в лунном свете.
Вернувшись на почтовую станцию, она распахнула дверь своей комнаты и тут же почувствовала, что кто-то приближается. Мгновенно обернувшись, она выхватила Цзю Гэ Му и приставила к горлу незнакомца.
Две черные пряди волос упали на пол.
— Чань Ву, это я! Я видел, как ты вышла, и ждал тебя здесь, — поспешно объяснил мужчина в тусклом свете.
Узнав Лу Чжифэна, Чань Ву спокойно убрала меч.
— Заходи, — она вошла в комнату и взмахнула рукой. Белые свечи вспыхнули, озарив комнату ярким светом. Чань Ву прищурилась, давая глазам привыкнуть, затем села за стол и выпила чашку чая. — Садись, — жестом пригласила она Лу Чжифэна.
— Я был во дворце и узнал, что в последнее время в восточной части города происходит много странных вещей. Возможно, это как-то связано с демоном-лианой.
Чань Ву говорила кратко, но информативно. Лу Чжифэн, немного подумав, воскликнул: — Значит, нам нужно разобраться с этими происшествиями и найти след демона-лианы!
— Да, — Чань Ву обладала прекрасной памятью. Обдумав все еще раз, она начала пересказывать то, что запомнила. — В восточной части города, между Новыми Воротами Чжэн и Восточными Водными Воротами, у нескольких жителей высосали кровь, а тела разорвали на куски. Люди в панике, чиновники встревожены…
(Нет комментариев)
|
|
|
|