Чань Ву спряталась за колючим кустом терновника у берега, высунув наружу лишь круглую макушку. Тело ее одеревенело, а из раны, пересекавшей грудь, сочились струйки крови. Запах крови уносило течением, привлекая опасных существ.
В десяти метрах от нее на поверхности воды показалась голова длинной змеи. Чань Ву прижалась к терновнику, но змея, высунув язык, подплыла чуть ближе. Не смея шелохнуться, Чань Ву застыла, не сводя глаз со змеи.
Вдруг с улицы неподалеку послышался девичий голос. Испугавшись, Чань Ву нырнула под воду, но увидела, что змея снова приближается. Чешуя на ее хвосте встала дыбом. Она метнула взгляд на змею: «Уходи, уходи, не подплывай!»
Змея, словно поняв ее, немного отступила и погрузилась глубже.
Перед Чань Ву появилась рука — с белоснежной кожей и округлыми пальцами.
— Ты что за чудовище? — Голос девочки был звонким и нежным, но с нотками равнодушия.
Чань Ву удивленно распахнула глаза и проследила взглядом вдоль руки, похожей на стебель лотоса. Девочка была прекрасна, как цветок на весеннем рассвете, но в ней чувствовалось холодное спокойствие ранней весны. Ее глаза напоминали глубокие колодцы, на дне которых было сухо.
Лунный свет пробивался сквозь листву, осыпая их обеих с головы до подола платьев тонким слоем белого инея.
— Пойдем со мной, — сказала девочка, протягивая руку чуть ближе к Чань Ву.
Стоявшая в нескольких шагах позади служанка тщетно пыталась отговорить госпожу и лишь растерянно топталась на месте. Услышав слова девочки, она поспешно вмешалась: — Госпожа, ваше тело драгоценно, позвольте мне.
— Не нужно. Раз ты служанка, то слово госпожи для тебя закон, — девочка, казалось, рассердилась, и в ее голосе прозвучал холодок.
Змея снова медленно приближалась из глубины. Не раздумывая, Чань Ву положила свою руку на ладонь девочки. Все равно ей некуда было идти, а худшее, что могло случиться — от нее не останется и костей.
Девочка, казалось, была немного старше и смогла обнять ее, лишь на мгновение пошатнувшись, когда отступала назад.
На обратном пути лунный свет, словно шелк, озарял дорогу. Девочка шла очень медленно, шаг за шагом нащупывая путь. Ее служанка то и дело предупреждала, где яма или ступенька…
— Меня зовут Цзин Жун. А как твое имя?
Чань Ву покачала головой. Тогда у нее еще не было имени. Божества-чудовища Дунтина получали имена только по достижении совершеннолетия, хотя у нее было детское имя. Но сейчас она не хотела его носить.
— Тогда возьми мою фамилию. Будешь Цзин Чань, словно ясная луна на небе.
Перед тем как городские ворота закрылись на Праздник Середины Года, Чань Ву и ее спутники наконец вошли в Инду.
Генерал Цзин Сун разместил ее и Лу Чжифэна на почтовой станции Цаоси в Инду, сказав ждать дальнейших распоряжений. На юго-востоке Инду был установлен алтарь, где нынешний правитель царства Чу вместе с королевой должен был участвовать в великой церемонии жертвоприношения.
Дождавшись, пока Лу Чжифэн уйдет прогуляться, Чань Ву немного выждала, а затем поднялась и направилась прямо к алтарю. Церемония уже шла некоторое время, так что она опоздала на молитвенный ритуал Великого Распорядителя Судеб.
В царстве Чу было тринадцать шаманов, все они носили титул фансянши, а Великий Распорядитель Судеб был их главой.
Вокруг сновали толпы людей в необычных одеждах, с головными уборами из пятицветных перьев и раскрашенными лаком масками на лицах. Все держали в руках ароматные травы, такие как магнолия (синь и), и окружали круглый бронзовый треножник. Мужчины нараспев произносили древние слова призывания божеств, а женщины, взмахивая рукавами, танцевали и поклонялись богам в ритме барабанов.
Барабанный бой то учащался, то замедлялся, его гулкие, звучные удары неслись к небесам. Танец выражал первобытные, необузданные желания народа Чу, но в то же время был исполнен благочестия и преданности вере.
Бронзовый треножник стоял на квадратной высокой платформе с круглым основанием. Позади платформы возвышался флагшток со знаменем с изображением Тэн Шэ, а по бокам в строгом карауле стояли два отряда всадников в черных доспехах.
Взгляд Чань Ву скользнул к платформе. В центре ее находились три человека, а в десяти шагах ниже стояли двенадцать человек в черных одеждах и алых юбках, держащие копья и поднявшие щиты, издавая ритмичные возгласы.
Прямо в центре алтаря стоял старик с посохом, увенчанным звездой и луной. На нем были традиционные верхняя и нижняя одежды черного и красного цветов, поверх которых была накинута шкура черного медведя. Лицо скрывала маска с четырьмя золотыми глазами и узором Тэн Шэ, а из-под маски виднелись почти полностью седые волосы.
Слева и справа от него стояли мужчина и женщина, оба в роскошных одеждах из тончайшего шелка, которым славилось царство Чу. Мужчина слева был красив, но бледен — похоже, не отличался крепким здоровьем. Женщина справа была ярко и торжественно накрашена, а на ее алых шелковых одеждах смутно проступало изображение Тэн Шэ.
В культуре Чу Тэн Шэ почитался как божественный зверь, и носить одежду с его изображением могли только члены правящей семьи и прямые потомки трех высших аристократических кланов. Разумеется, шаманы во главе с Великим Распорядителем Судеб были исключением.
Поэтому…
Когда Чань Ву снова посмотрела на богато одетую женщину, ее взгляд на мгновение замер.
Празднество с песнями и танцами было в самом разгаре, пылая, как огонь, когда внезапно панический крик нарушил веселую атмосферу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|