Глава 3. Я твоя спасительница! (Прошу добавить в библиотеку!)

Сяо Муцзэ быстро перехватил рукой голову Ли Юаньдань, которая тянулась к нему. Он не хотел, чтобы женщина находилась слишком близко.

Чу Жэнь вышел из аптеки и, увидев людей, окруживших повозку принца, без лишних слов разогнал их. Те разбежались в ужасе.

Услышав удаляющиеся шаги, Сяо Муцзэ спокойно сказал:

— Они ушли. Ты можешь выходить.

— Я… я… — промямлила Ли Юаньдань.

Сяо Муцзэ с недоумением смотрел на нерешительную Ли Юаньдань. Она смущенно мялась, словно испуганный котенок.

— У меня есть еще одна просьба, — собравшись с духом, произнесла Ли Юаньдань, глядя на озадаченного Сяо Муцзэ. Она надеялась, что он поможет ей, помня о том, что она спасла ему жизнь.

— Ты спасла мне жизнь, я спас твою. Мы в расчете, — равнодушно ответил Сяо Муцзэ, но его слова прозвучали довольно резко. Он не хотел иметь никаких дел с этой девушкой.

— Но… но… ты же не можешь бросить свою спасительницу на произвол судьбы! — Ли Юаньдань решила настоять на своем. — Мне все равно, я твоя спасительница, и если ты не согласишься, я буду преследовать тебя.

— Ха-ха… что ты сказала? — Сяо Муцзэ насмешливо посмотрел на бесстыжую Ли Юаньдань. Эта девчонка посмела назвать себя его спасительницей? Это была самая смешная шутка, которую он когда-либо слышал.

Видя насмешку на лице Сяо Муцзэ, Ли Юаньдань покраснела от стыда. Она еще никогда так не унижалась. Она бросила на него сердитый взгляд.

— Чему ты смеешься? Что тут смешного?

— Хе-хе-хе, разве это не смешно? Хе-хе-хе… — насмешка Сяо Муцзэ больно кольнула Ли Юаньдань. Эта девчонка слишком высокого мнения о себе.

Ли Юаньдань готова была сквозь землю провалиться. Тяжело дыша и закусив губу, она стояла, едва сдерживая слезы.

— Мой отец задолжал денег. Если он не вернет долг, меня продадут в бордель. Это были те люди, которых ты только что видел! Я хочу, чтобы ты помог мне выкупить себя.

— Выкупить? — удивленно переспросил Сяо Муцзэ, глядя на девушку. Он не ослышался? — Девушка, ты шутишь? Мы виделись всего два раза, и мы уже в расчете. К тому же, мы едва знакомы. Пожалуйста, выходи, у меня есть дела. — Сяо Муцзэ начал выпроваживать ее, всем своим видом показывая, что ему нет до нее никакого дела. Он отвернулся к окну, и между его бровей промелькнула тень раздражения.

Видя, что ее прогоняют, Ли Юаньдань от отчаяния расплакалась.

— Ты бессердечный! Я твоя спасительница! Я ничего от тебя не хочу, просто прошу помочь мне выкупить себя! Я верну тебе деньги! Я не прошу подачки! Ты бессердечный негодяй! — рыдала она.

Сяо Муцзэ растерялся. Он открыл рот, но не знал, что сказать. Он никогда не умел утешать девушек. Видя, что Ли Юаньдань плачет все сильнее, он нетерпеливо крикнул:

— Замолчи!

Ли Юаньдань тут же перестала плакать. Закусив губу, она смотрела на Сяо Муцзэ заплаканными глазами, жалобно шмыгая носом, надеясь вызвать у него хоть каплю сочувствия. Изображать несчастную она умела лучше всего.

— …Хорошо, я помогу тебе. Но с этого момента больше никогда не говори, что ты моя спасительница! — предупредил Сяо Муцзэ. Он решил заплатить, чтобы заткнуть этой девчонке рот. Если бы кто-то узнал, что доблестный принц Сяо был спасен какой-то девчонкой, это стало бы всеобщим посмешищем.

Увидев, что Сяо Муцзэ согласился помочь, Ли Юаньдань энергично закивала, и в ее глазах, блестящих от слез, заплясали искорки.

Чу Жэнь, находясь снаружи, смутно слышал шум в повозке, но, поскольку внутри был принц, он не смел вмешиваться, пока его не позовут. Ему оставалось лишь гадать, что там происходит.

— Чу Жэнь, в Павильон изумрудного дыма! — раздался из повозки голос Сяо Муцзэ.

И кучер, и Чу Жэнь остолбенели. Принц хочет в Павильон изумрудного дыма? Они не ослышались? Это же дом терпимости! Что случилось с принцем? Но приказ господина нужно было выполнять.

Вскоре повозка остановилась у входа в Павильон изумрудного дыма.

Увидев Ли Юаньдань, которую они так долго искали, слуги борделя бросились ее хватать, но Чу Жэнь встал у них на пути.

Слуги, увидев здоровенного Чу Жэня с грозным видом, испуганно переглянулись и не решились подойти, боясь получить еще одну взбучку.

— Кто тут смеет буянить в моем Павильоне изумрудного дыма?! — Мадам вышла, виляя пышными бедрами и задрав нос.

Увидев у входа Чу Жэня с суровым лицом и свирепым взглядом, она поняла, что с ним лучше не связываться. Ее надменная улыбка сменилась угодливой.

— Господин, вы, наверное, ищете девушку? — спросила она, ласково потираясь о его руку своей обвисшей грудью, которой она когда-то гордилась.

Чу Жэнь впервые оказался в таком месте. От резкого запаха пудры мадам, которая прижималась к нему так близко, он чуть не задохнулся и покраснел как рак. Он вытащил из-за спины Ли Юаньдань и поставил ее между собой и мадам, спасаясь от ее назойливости.

Увидев Ли Юаньдань, которую так долго искала, мадам просияла, но тут же изменилась в лице и схватила девушку за ухо.

— Ах ты, дрянная девчонка! Где ты пропадала? Я тебя обыскалась! — крикнула она и потащила Ли Юаньдань внутрь.

— Постойте! — раздался из повозки голос Сяо Муцзэ. Он не хотел выходить и вдыхать запах пудры.

Мадам с любопытством посмотрела на повозку. Судя по чарующему голосу, внутри находился красивый мужчина. Она прищурилась и снова улыбнулась.

— Господин, раз уж вы приехали в мой Павильон изумрудного дыма, почему бы вам не выйти?

— Меньше слов! Мой господин хочет выкупить ее, — холодно ответил Чу Жэнь, вновь приняв свой обычный суровый вид.

— О! Так вы хотите выкупить эту девчонку? Ровно пятьсот лянов, — мадам отпустила ухо Ли Юаньдань, высокомерно посмотрела на Чу Жэня, уперла руки в боки и, выставив вперед пять пальцев, решила содрать с них побольше денег.

Ли Юаньдань, потирая ушибленное ухо, возмущенно воскликнула:

— Эй, мадам, ты что, решила нас обчистить?!

Эта старая карга заломила такую цену! Если они испугаются и уедут, она попадет в лапы этой хищницы, и та обглодает ее до костей.

— Дрянная девчонка! Я тебя кормила-поила все эти дни, это что, бесплатно?! — взвизгнула мадам. Она тоже умела ругаться.

— Хорошо, договорились, — раздался из повозки приятный мелодичный голос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Я твоя спасительница! (Прошу добавить в библиотеку!)

Настройки


Сообщение