Глава 1. Нежданная беда (Прошу добавить в библиотеку!) (Часть 1)

212 год Нинго...

Ли Юаньдань, как обычно, отправилась в горы собирать травы. Ночной ливень смыл пыль, и вдали горы окутывал туман, словно в сказочном мире.

С полной корзиной трав Ли Юаньдань весело напевала, пробираясь по грязной тропинке вглубь леса. Время от времени раздавалось пение птиц, наполняя тишину утренней свежестью.

Ли Юаньдань привычно подошла к прозрачному водоему. Он был небольшим, вода в нем чистая и слегка парила. Девушка оставила корзину у большого дерева, сняла одежду и медленно вошла в теплую воду, пока она не покрыла ее с головой.

С легкой улыбкой Ли Юаньдань плескалась, слушая пение иволги и чувствуя дуновение легкого ветерка. Закрыв глаза, она наслаждалась покоем, который принадлежал только ей.

Внезапно раздался всплеск — что-то огромное упало с неба прямо в водоем, подняв фонтан брызг.

Ли Юаньдань побледнела от испуга. Расширенными от ужаса глазами она смотрела на упавший предмет, инстинктивно прикрывая руками грудь. С трудом сглотнув, она замерла, не смея пошевелиться.

Через мгновение, заметив, что предмет неподвижно плавает на поверхности, а вода вокруг него окрасилась сначала в розовый, а затем в темно-красный цвет, Ли Юаньдань, набравшись смелости, подплыла ближе. Присмотревшись, она поняла, что это мужчина.

Лицо девушки стало еще бледнее. Дрожащей рукой она коснулась носа мужчины. Он дышал! Ли Юаньдань отпрянула и поспешно поплыла к берегу, где быстро оделась.

Уже собравшись уходить, она обернулась и увидела мужчину, которого прибило к берегу. «Откуда он мог здесь взяться?» — подумала она, оглядываясь по сторонам. Вокруг не было ни души, только шелестели листья на ветру. Глубоко вздохнув, Ли Юаньдань подошла к мужчине и с огромным трудом вытащила его из воды.

Отодвинув с лица мужчины мокрые волосы, она ахнула. Какой красивый! Темные брови, прямой нос, тонкие губы, мужественные черты лица… Только слишком бледный, даже пугающе. Если бы он был жив, то наверняка стал бы настоящим бедствием для женских сердец.

Ли Юаньдань поморщилась, отгоняя непрошенные мысли. «Вот же я мечтательница!» — подумала она и, опустив взгляд, увидела, что из груди мужчины сочится кровь, окрашивая одежду. Дыхание его становилось все слабее, он лежал как мертвый. «Спасти жизнь — лучше, чем построить семиэтажную пагоду», — вспомнила она пословицу. «Пусть это будет мой добрый поступок». Ли Юаньдань подбежала к корзине, достала несколько трав, разжевала их и, разорвав одежду на груди мужчины, приложила кашицу к ране, начав перевязывать. Видимо, травы были очень сильными, потому что мужчина застонал.

— Повезло тебе, парень, что встретил такую искусную лекарку, как я, — пробормотала Ли Юаньдань. — Но мои услуги не бесплатны. Мне нужно получить плату за лечение.

С этими словами она быстро обшарила карманы мужчины, но ничего не нашла. Разочарованно Ли Юаньдань шлепнула мужчину по руке.

— Бедняк! Даже денег с собой не взял!

Мужчина начал приходить в себя, сжимая кулаки.

— Прочь! Не трогай его! — раздался откуда-то зловещий голос.

Не успела Ли Юаньдань опомниться, как почувствовала резкую боль в плече — ее отбросило на несколько метров. К горлу приставили холодный меч, и лицо девушки, искаженное от боли, стало пепельным.

— Не… не надо! — запинаясь, пролепетала Ли Юаньдань, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. — Я… я не хотела ничего плохого…

Мужчина в черном свирепо смотрел на нее. «Если бы она владела боевыми искусствами, то увернулась бы от моего удара», — подумал он. Но судя по испуганному виду, девушка не походила на злодейку. Он немного расслабился, но меч не убрал.

Мужчина с мрачным лицом и гневным взглядом смотрел на Ли Юаньдань, словно Чёрный Бессмертный, явившийся из преисподней. Сердце девушки бешено колотилось. Дрожащей рукой она попыталась оттолкнуть меч от горла.

— Я… я просто проходила… — начала она, но не успела договорить, как мужчина в черном парализовал ее акупунктурные точки. Ли Юаньдань застыла на месте.

Мужчина быстро наклонился, поднял раненого и, усадив его, положил свой меч на землю. Приложив ладони к спине раненого, он начал передавать ему свою ци.

Ли Юаньдань сидела, бледная как полотно, чувствуя, как ее сердце разрывается на части. «Кто эти люди? Я проявила милосердие, а меня чуть не убили! Вот же невезение! Надо было сразу убегать!» — ругала она себя, чувствуя себя полной дурой.

Вскоре раненый застонал и упал на руки мужчины в черном.

— Господин! — с тревогой воскликнул тот.

Мужчина слабо покачал головой, показывая, что с ним все в порядке.

С трудом поднявшись на ноги, он бросил полный ненависти взгляд на испуганную Ли Юаньдань. Девушка почувствовала неладное.

— Господин? — спросил мужчина в черном бесстрастным голосом.

— Убить! — холодно произнес раненый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Нежданная беда (Прошу добавить в библиотеку!) (Часть 1)

Настройки


Сообщение