Но хотя она полностью согласилась пожертвовать жизнью ради убийства тирана, предводитель ещё не закончил.
С этим напыщенным видом мужчина пытался уговорить Ци Цзи выпить обезмолвливающее зелье, объясняя это тем, что аристократы любят немых невольниц, и это помешает ей случайно выболтать секрет во сне или по ошибке до того, как она успешно приблизится к тирану... Ци Цзи, глядя на это лицо, подумала: «Конечно, это также удобно для вас, чтобы заткнуть мне рот после дела, верно?»
Однако сейчас ещё не время было срывать маски. Ци Цзи подумала: раз уж перерезанное во сне горло не помешало ей говорить после пробуждения, то выпить чашу зелья — ничего страшного. Она и так не любила говорить, а эти самодовольные важные персоны, вероятно, вообще не будут считать немую невольницу кем-то, кого нужно опасаться, что только облегчит сбор информации.
Предводитель наблюдал, как Мила спокойно запрокинула голову и выпила зелье. После этого одна из невольниц, перемещая её, притворилась, что случайно уколола её кончик пальца иглой. Мила не издала ни единого звука, что подтверждало, что она действительно стала немой.
— Рабы, принявшие такое зелье, становились подобны кроликам. Им было очень трудно издать хоть какой-то звук, если только они не испытывали крайнюю физическую или душевную боль, которая ломала их. И даже если боль достигала предела, они могли лишь издать несколько звуков вроде «ах-ах», и даже эти крики были негромкими, чтобы не испортить настроение некоторым людям.
Кто знает, почему эти люди так любили?
Предводитель, убедившись, что подготовленная им убийца не представляет никакой угрозы в будущем, с выражением скорби и нежелания, но на самом деле с лёгким отвращением, отступил на шаг и наконец ушёл.
Ци Цзи тихо сидела в куда более роскошном «экипаже» и была доставлена в город тирана. Её представляли как дар, но при этом она всё ещё была в кандалах.
Однако теперь эти кандалы были сделаны из сплава с большим содержанием золота и украшены множеством драгоценных камней. По прочности их хватало лишь для того, чтобы удержать нетренированную Ци Цзи, и они скорее выполняли функцию украшения.
Снаружи шумели голоса людей и странные музыкальные инструменты. Невольница, получившая самое особое обращение среди всех даров, пряталась за занавесом и спокойно вспоминала информацию о тиране.
Ци Цзи помнила, что этого тирана, кажется, звали Итанна. Из-за покушения в детстве у него остался токсин, вызывающий сильные головные боли, поэтому его характер был крайне жестоким. Но говорили, что во время приступов боли появлялся шанс нанести удар.
Хотя Ци Цзи не верила последнему утверждению.
Судя по сплетням тех, кто пытался презирать его из-за его молодости, он, кажется, был не очень стар — это было неплохо. Ци Цзи подумала, что если бы ей действительно пришлось столкнуться со старым морщинистым человеком, она бы, конечно, убила его.
Вероятно, потому что каждый, кто приближался к владениям тирана, хотел спастись, процессия двигалась очень быстро. Пока Ци Цзи размышляла, её уже четверо невольников внесли во дворец.
Здесь было гораздо тише. Ци Цзи подняла голову и сквозь газовую завесу, украшенную золотыми и серебряными нитями, оглядела смутные очертания дворца — с точки зрения современного человека, который свободно посещал бывшие императорские дворцы и гробницы, можно было сказать, что это неплохо, очень даже неплохо.
Более того, в этом мире, где материальные условия явно уступали её миру, во дворце даже днём горели огни, сияя золотом и великолепием. Везде витал густой аромат благовоний, смешанный с запахом цветов и сладким вином, который не был резким, — это было просто поразительно роскошно.
— Этот дар действительно дерзкий.
Ци Цзи услышала, как кто-то сказал.
Во дворце было так светло, будто сам бог солнца посетил его, поэтому люди за газовой завесой, конечно, заметили небольшое движение невольницы.
Часть из них опустила головы, другая часть осталась невозмутимой, но все ждали, когда упадёт ещё одна голова, или чего-то другого.
Они искренне надеялись, что эта дерзкая девушка окажется заурядной внешности, потому что так будет быстрее, а другие слушатели смогут меньше страдать.
Как нормальные люди с семьями и детьми — по крайней мере, гораздо более нормальные, чем этот тиран Итанна — никто не хотел слушать эти пронзительные и ужасающие крики.
Даже если большинство невольников, попадавших в этот дворец, были немыми, включая некоторых бывших воинов, тиран всё равно мог заставить их издавать ужасные звуки и часто приказывал показывать это искусство на военнопленных перед ними.
Даже самый стойкий человек, увидев так называемое представление, будет видеть кошмары, в которых кровь и шипы пронзают его внутренние органы и глазные яблоки.
Поэтому все боялись его. Под многолетними мучениями токсина он, казалось, перестал быть человеком. Он был настолько безумен, что мог налагать наказания, более ужасные, чем смерть, на всех живых существ, способных чувствовать боль, подобно богу, изливающему небесный огонь и потоп, — так он был жесток.
И пока эти люди были погружены в свои мысли, тиран, который неизвестно когда подошёл, отдёрнул занавес.
Ци Цзи смотрела на него, и он смотрел на эту бесстрашную невольницу.
Тиран — Итанна был очень молод и очень красив.
В этот момент у него, вероятно, не было приступа головной боли. Его золотистые волосы с лёгким завитком падали на плечи. Черты лица и даже слегка бледные губы были такими же идеальными и искусными, словно портрет, над которым гениальный художник трудился всю жизнь, тщательно исправляя его бесчисленное количество раз. В его тёмно-синих глазах свет, отражённый от ярких металлических украшений, создавал синий оттенок, похожий на крылья бабочки-морфо, мерцающий, как пламя свечи, великолепный, как одноцветный калейдоскоп, который хотелось рассмотреть поближе, и который долго-долго не надоедал.
Его кожа также не была такой тёмной или тусклой, как у других; она имела идеальный светло-коричневый оттенок, словно именно таким Бог представлял себе человека при его создании.
Его фигура была высокой и слегка худощавой. Стоя перед «боевой колесницей», которую несли на плечах коленопреклонённые невольники, ему даже не нужно было поднимать свой красивый подбородок, чтобы посмотреть на неё. Его мускулатура не была так явно выражена, как у воинов, что усиливало болезненность, уже присутствовавшую на его лице. Однако Ци Цзи видела, что под его роскошной одеждой контуры мышц предплечий были такими же холодными и чёткими, как бронзовое дышло, доказывая, что ему определённо не недоставало необходимой силы.
И этот очень красивый тиран без колебаний смотрел на неё, словно без всякого выражения, но его взгляд не вызывал у девушки дискомфорта.
Это выражение напомнило Ци Цзи о больших и маленьких кошачьих, которых она гладила.
Очевидно, этот охотник, очень похожий на больших кошек, с такими же острыми когтями, очень ловкий и свирепый, осматривал её, спокойно размышляя, стоит ли включить это очень слабое существо в свои владения, а затем попробовать кормить её и позволить ей погладить его по подбородку.
Ци Цзи смотрела на него несколько мгновений, затем протянула руку, и Итанна принял её в свою ладонь.
Контраст цветов кожи был поразительно заметен. Ци Цзи считала свою кожу не особенно белой или нежной, а просто нормальным средним показателем для тех, кто не занимается спортом. Но теперь, на фоне чётко очерченной большой руки Итанны, она выглядела как мороженое с избытком сливок и сахара, становясь какой-то невероятно сладкой и аппетитной белизной.
Ци Цзи сама была немного удивлена этой картиной, а Итанна плавно протянул другую руку, поднял её из большой подарочной коробки, застеленной толстым одеялом, и направился прямо к своему трону.
Бесчисленные глаза недоверчиво смотрели на белую юбку, струящуюся из его рук. Голени и ступни невольницы были скрыты длинным платьем, только цепочка с драгоценными камнями на щиколотке была слишком длинной, и множество мелких сапфировых подвесок длинно свисали, покачиваясь между складками белой юбки.
Этому тирану было совершенно наплевать на чувства других. Он прямо посадил Ци Цзи на свой роскошный трон.
Он наклонил голову и спросил голосом, который стал немного мягче и звучал так, будто у него хорошее настроение:
— Тебя зовут Мила, верно?
Когда Ци Цзи только что внесли, она уже видела небрежную позу Итанны. Похоже, помимо болезни, он действительно был гением, раз смог выудить её имя из описания дара, на которое он тогда совершенно не обратил внимания.
Ци Цзи смотрела на него, подумала немного, взяла его руку — она услышала несколько одновременно раздавшихся вздохов, но Итанна, впрочем, был довольно услужлив — сначала указала на своё горло, а затем на его ладони по буквам написала, как произносится «Мила» на этом языке.
Это написание она попросила того предводителя написать для неё раньше и запомнила его наизусть по дороге.
Закончив писать, она увидела, как его рука мягко сжалась, а затем внезапно ставшими ледяными кончиками пальцев он очень осторожно коснулся кожи у её шеи.
В этот момент с точки зрения Ци Цзи было хорошо видно, как Итанна опустил свои длинные и густые золотистые ресницы. Цвет его глаз стал настолько тёмным, что почти невозможно было различить в них хоть немного синего. В них бурлило что-то более ужасное, чем грозовые тучи, скрывающие гром.
Он снова превратился из Итанны в тирана, и демоны и ядовитое пламя, скрывающиеся в облаках, определённо не были направлены на неё.
...Ах, тот предводитель, который так опрометчиво отравил её, сделав немой, прежде чем преподнести в дар, вероятно, попадёт в беду.
Он даже щедро предоставил транспортные услуги. Как жаль.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|