Глава 4: Поедание рыбы (Часть 3)

Гулкий стук сердца передавался через её руку, и собственное сердце Ван Юй тоже забилось чаще.

Она медленно открыла глаза и увидела, что Хайин смотрит на неё.

Впервые она видела Хайина так близко. У него было квадратное лицо, круглые глаза, густые брови, расположенные очень близко друг к другу. Если бы не несколько глубоких, словно вырезанных ножом, морщин на переносице, эти густые брови почти срастались бы.

Их взгляды встретились. Взгляд Хайина был горячим, как солнце. Она не осмелилась смотреть ему прямо в глаза и опустила взгляд ниже, на его высокую переносицу. Нос у него был высокий и прямой, отбрасывая на солнце чёткую тень.

Ван Юй слышала, что люди с высокой переносицей вспыльчивы, но подумала, что это, вероятно, неправда. Ей казалось, что Хайин сейчас очень нежен с ней, особенно когда мягко взял её за руку.

Её рука всё ещё лежала на груди Хайина. Солнечный свет падал на его лицо, создавая резкие тени, словно на скульптуре. Ван Юй не убирала руку и не отводила взгляда. Казалось, она снова погрузилась в прекрасный сон.

Они так и стояли молча, слыша лишь, как морская вода омывает их ноги. В этот момент Го-Го сказала:

— Мама, у меня юбка промокла, я хочу вернуться.

Только тогда Ван Юй очнулась, словно ото сна, и поспешно сказала:

— Спасибо вам, я отведу ребёнка обратно.

Она торопливо повела дочь в комнату переодеться. Пройдя несколько шагов, она обернулась и снова взглянула на Хайина. Теперь её уже не смущало, что он без одежды.

Хайин посмотрел на неё и улыбнулся.

Она снова смутилась и повела ребёнка обратно.

Хайин смотрел, как она дошла до входа в гостиницу и скрылась внутри. Он больше её не видел.

Затем он застыл на месте, вспоминая, как осмелился взять её за руку, а она не только не сопротивлялась, но и долго держала свою руку у него на груди.

При этой мысли он улыбнулся. Он почувствовал надежду.

Но эта женщина была замужем, что создавало некоторые сложности.

Он вздохнул, повернулся и приготовился нырять.

Сначала он промыл маску морской водой, затем надел чистую маску на лицо и медленно поплыл в море.

Ван Юй с Го-Го вернулись за стол. К этому времени подали уже три блюда. На кухне готовила только мать Хайина, поэтому блюда появлялись медленно.

Поэтому Хайянь вынесла заранее приготовленные гребешки и «морской румянец». Оба вида моллюсков были поданы в больших мисках, порции были щедрыми.

Люди в ресторане радостно загудели. Хайянь, стоявшая рядом, усмехнулась:

— Уже радуетесь?

Тут появились Инъин и Янань, каждая несла по тазу из нержавеющей стали: в одном были крабы, в другом — рачки-богомолы.

Возгласы в ресторане стали ещё громче.

Отец Хао-Хао, Чжао Гочэнь, радостно сказал:

— Вот теперь можно наесться вволю!

Мать Хао-Хао, Чжан Яньли, радостно добавила:

— Отлично! Рачки-богомолы такие дорогие, а здесь без ограничений. Я смогу есть до последнего.

Взрослые были очень довольны, только дети не понимали прелести морепродуктов. Хао-Хао, посмотрев, не захотел есть и попросил у мамы сладостей. Го-Го тоже не ела, а грызла конфету рядом. Они были слишком малы, чтобы оценить морепродукты. Наверное, повзрослев, пожалеют об этом.

Но их родители разбирались лучше. Ван Юй взяла гребешок, выковыряла мясо и протянула Го-Го, заботливо отщипнув кусочки, которые показались ей грязными.

Но Го-Го отказалась есть, хотела только конфету.

Ван Юй встревоженно сказала:

— Го-Го, ты такое обычно не ешь, попробуй!

Затем она обратилась к Ли Бо:

— Ребёнок не ест.

Ли Бо было лень заниматься Го-Го. Он сказал:

— Хочет — ест, не хочет — не надо. Оставь её.

Сам он ел с аппетитом, и ему было всё равно, достанется ли что-нибудь из этих деликатесов ребёнку.

В это время профессор Ван пробормотал себе под нос:

— К такому пиршеству нужно бы выпить немного.

Он поманил Хайянь и спросил, какое у них есть байцзю.

Хайянь назвала несколько сортов, но ни один ему не понравился: то цена высокая, то напиток не тот. Хайянь, казалось, хорошо разбиралась в алкоголе, и на острове был большой выбор. Она терпеливо перечисляла варианты, когда Инъин, стоявшая рядом, предложила профессору Вану:

— У нас есть сакэ (циньцзю), будете?

Старик, услышав про сакэ, оживился:

— Вот оно!

Профессор Ван огляделся:

— Женщинам и детям пить не нужно. Принесите пока три бутылки.

Три бутылки сакэ появились на столе. Профессор обратился к Ли Бо:

— Сяо Ли, выпьешь немного?

Ли Бо молча покачал головой. Такой расчётливый человек, как он, конечно, пить не станет.

Профессор Ван посмотрел на отца Хао-Хао, Чжао Гочэня. Тот держал в руке краба и, обгладывая его, сказал:

— Сакэ? Хорошо, давайте выпьем немного.

Профессор снова обратился к Ли Бо:

— Сяо Ли, выпей немного. Мы с тобой давно не пили.

Ли Бо нетерпеливо ответил:

— Папа, почему ты везде пьёшь? Может, поменьше будешь?

Ван Юй взглянула на Ли Бо и тихо сказала:

— Выпей с моим отцом хоть немного.

Ли Бо решительно отказался:

— Нет.

Ван Юй была недовольна, но оставалась мягкой. Она тихо попросила:

— Ли Бо, мой папа так любит выпить. Побудь с ним хоть раз, пожалуйста?

Несмотря на её нежную мольбу, Ли Бо ответил:

— Я не буду. Вино горькое и противное, не понимаю, что в нём хорошего. Хочешь — сама с ним пей.

Ван Юй взяла бутылку сакэ:

— Смотри, совсем чуть-чуть. Умоляю, ну хоть разочек.

Ли Бо покачал головой.

В итоге профессор Ван, видя, что Ли Бо не хочет с ним пить, и опасаясь, что дочь с зятем поссорятся из-за этого, быстро сказал:

— Ничего страшного, Юйюй, не проси его. Я сам выпью. К тому же, Сяо Чжао составит мне компанию.

Отец Хао-Хао, Чжао Гочэнь, сказал:

— Я выпью со старым господином Ваном. Ли Бо пить не может, он и компанию составить толком не сможет.

Мать Хао-Хао, Чжан Яньли, тихо сказала мужу:

— Смотри у меня, пей меньше.

Чжао Гочэнь тихо ответил:

— Понял, дорогая жена.

Ван Юй, видя, что Ли Бо не хочет составить компанию её отцу, тихо вздохнула.

В это время за другим столом семеро студентов пили пиво и уже шумно смеялись. Старик с завистью посмотрел на них, и его лицо помрачнело.

Тут вернулся Хайин. Он был весь мокрый, в руке держал сетку, полную пурпурных морских ежей. Каждый ёж был очень крупным. Войдя, он громко объявил:

— Старый господин, я пришёл загладить свою вину!

Профессор Ван услышал его и удивлённо подумал: «Какую вину?» Он обернулся и увидел Хайина с сеткой морских ежей. Старик очень обрадовался:

— Ай-я! Морские ежи! Отлично, отлично! Почём они?

Хайин громко ответил:

— Что значит «почём»? Все ваши, берите и ешьте! Это я вам в качестве извинения! Утром я вас потревожил!

Хайин поставил сетку с ежами перед стариком и сказал:

— Ешьте!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Поедание рыбы (Часть 3)

Настройки


Сообщение