Глава 7

Глава 7

У Леонардо были глаза, которых он не желал, полученные ценой зрения его сестры, но он был рад, что эти глаза могут помочь.

Это было своего рода искупление, по крайней мере, он так считал.

Лео подошел, взял планшет и сосредоточенно посмотрел на экран.

На экране был человек, который танцевал. Танцевал перед грудой гробов, словно совершая какой-то ритуал.

— Кто это? — спросил он, чувствуя, что должен хотя бы понять основы.

— Знакомая, — ответил Стивен.

Такой ответ был равносилен молчанию.

Лео сразу понял, что Стивен не хочет, чтобы другие знали. Он, конечно, никому не расскажет, особенно Заппу. Если сказать ему, то в мгновение ока узнают все. Впрочем, если спросит господин Клаус, то тут уж как получится…

— У Кровных родичей очень красивый красный цвет, — обыденным тоном произнес Лео.

*

Когда-то К.К. хотела познакомить Стивена с кем-нибудь для свидания, но, подумав, не решилась отдать кого-то из своих знакомых, словно овцу в пасть тигра.

К тому же, было неизвестно, оправился ли этот мужчина от теней прошлого.

Ей всегда казалось, что Стивен так и не выбросил то кольцо, которое он и не собирался никому дарить.

К.К. случайно увидела, как он зашел в магазин Каррера. Когда он вышел, она как раз проходила мимо, закончив свои дела. Она поздоровалась и взглянула на магазин рядом.

Не успела она ничего сказать, как Стивен принял редкое для него смущенное выражение лица. Ему тогда было двадцать девять, кажется.

— Собираешься?.. — она поддразнивающе улыбнулась.

— Просто смотрю, — отрицал Стивен.

Благодаря превосходной наблюдательности снайпера, К.К. заметила, что его карман оттопыривается.

Она видела ту девушку несколько раз, когда работала в Токио. Стивен неохотно их познакомил, вероятно, боясь, что К.К. раскроет их личности.

— Что, ты так и не сказал? — К.К. удивленно подняла брови, затем беспомощно развела руками. — Ну да, ты же коварный мужчина. Так где ты работаешь?

— В охранной компании.

К.К. фыркнула, услышав эту ложь.

Это было похоже на то, как сотрудники службы безопасности на этом острове, идя на групповое свидание, представлялись госслужащими, создавая впечатление офисных работников.

Лишь позже, случайно увидев их на улице с оружием в руках во время погони, приходилось узнавать правду.

— Сокрытие правды может привести к печальным последствиям, — сказала К.К. тоном знающего человека, едва не ткнув пальцем Стивену в нос. — Неужели она не видит?

Увидев Нану Кингу, К.К. смогла немного понять причину такого поведения Стивена.

Она была гением, гением жизни. Не в том смысле, что умела заботиться о себе, а в том, что рядом с ней мир каждого человека преображался.

Так выглядят люди, которых никогда не ранили, или, возможно, те, кто был ранен так сильно, что стал таким.

Ее редкие проявления коварства делали ее еще милее. Было слишком жаль отдавать ее этому интригану.

Но кто захочет показывать ей темную сторону мира? Хотя, возможно, она смогла бы принять тот факт, что ее возлюбленный — человек, способный безжалостно применять к другим пытки.

Из-за любви все становится непредсказуемым.

К.К. вздохнула про себя.

Она знала Стивена много лет. Главным достоинством этого мужчины была его привлекательная внешность, легко обманывающая других, а главным недостатком — утрата части человечности после пережитой жестокости.

Хотя он и не был полностью лишен ее, но в беспрецедентно экстремальной ситуации тех, кто мог бы пробудить в его сердце редкую нежность, можно было пересчитать по пальцам.

К.К. считала, что таких людей десятки, в то время как девушка по имени Нана открывала свою доброту всему миру.

Если подумать, то она была даже страшнее Стивена.

Хотелось бы увидеть, как будут развиваться события, но К.К. так и не дождалась хороших новостей.

Вскоре она услышала от кого-то о Стивене, говорили, что он в плохом состоянии. Она связалась с ним и спросила о Нане.

— Она умерла, — ответил он.

Позже К.К. узнала, что Нана Кингу умерла от проклятия.

Источником проклятия был Кровный родич.

Это был худший из возможных исходов. К.К. знала, что нет ничего печальнее этого.

Несколько дней назад, когда она сквозь туман HL увидела в прицел человека с лицом, идентичным лицу Наны Кингу, парящего в воздухе, она, в отличие от Стивена, не подумала, что среди бела дня видит призрака.

Она не считала, что могла ошибиться.

А в этот день, на школьном дне открытых дверей у сына, она встретила Кровного родича, который из-за «сложных обстоятельств» заботился о девочке.

Перед прощанием она задала ему вопрос.

— Могут ли воскреснуть люди, умершие от вашего проклятия?

Тот не ожидал, что она снова заговорит с ним. Подумав немного, он ответил серьезно и буднично, словно отвечал на вопрос о сегодняшней дате:

— Зависит от типа проклятия и от самого проклятого человека.

Это был первый раз, когда К.К. подумала, что, возможно, нет необходимости враждовать с Кровными родичами, даже если ее кровь была оружием против них.

Конечно, она рассказала об этом Стивену.

Бедный Стивен, пролежавший день в больничной койке после битвы с Кровными родичами, был вынужден выписаться раньше времени из-за навалившихся дел.

Услышав ее слова, он лишь кивнул.

К.К. не понимала, о чем он думает.

Если та девушка превратится в Монстра, неужели этот мужчина снова собственноручно ее похоронит?

*

Зима, казалось, наступила раньше времени.

Рука Стивена в кармане брюк непроизвольно сжалась в кулак. Другая рука лежала на палитре цветов на столе, его мысли были рассеяны, голос Лео доносился словно издалека.

— Цвет на ней не такой красный. Я не видел такого цвета у других Кровных родичей.

Лео уставился на палитру, но, осмотрев ее всю, так и не нашел нужного оттенка.

— Но я видел похожий цвет, это тот… — в тишине Стивена Лео пытался подобрать слова, чтобы описать его. — Тот, что часто встречается в разных местах, особенно на выставках и в витринах, работа того художника… Мэрилин Монро? Вот такой розовый цвет на ее лице.

Он не знал, сколько внутренней борьбы пережил Стивен в это мгновение.

— …Шелкография Энди Уорхола? — Стивен быстро нашел изображение на планшете и повернул его к Лео.

— Да! Точно! Вот это! — воскликнул Лео, глядя на экран.

Не зря господин Стивен такой умный, сразу понял.

— Ты уверен, что больше нигде не видел? — продолжал спрашивать Стивен спокойным тоном. — Можешь разглядеть что-нибудь еще?

Его взгляд был прикован к Лео, испытующий, словно ожидающий определенного ответа.

Чтобы оправдать это ожидание, Лео снова серьезно задумался, но покачал головой:

— Нет.

Наступила секундная тишина.

Стивен отвел взгляд. Лео продолжал смотреть на него.

Лео не использовал свои Божественные Глаза, чтобы смотреть на Стивена. Его обычная наблюдательность, обостренная необходимостью выживать в этом городе — ведь слабые всегда должны замечать все детали, чтобы остаться в живых — позволяла видеть: господин Стивен сейчас сильно взволнован.

В отличие от напряженности, которую господин Стивен проявлял во время опасных миссий, сейчас он, наоборот, изо всех сил старался сдерживать эмоции.

Лео почувствовал, что должен что-то сказать, чтобы разрядить обстановку.

Подумав, он смог выдавить лишь скупые слова:

— Она не Кровный родич.

Тело Стивена слегка дрогнуло. Он забрал планшет из рук Лео и только тогда спросил:

— Ты пришел по какому-то делу?

— А, от Спецпредставителя президента прислали подарки, в знак благодарности, — словно внезапно вспомнив, сказал Лео, смущенно проведя рукой по волосам. — И еще часть моего пособия.

Это было связано с недавним делом, когда он успешно доставил голову Спецпредставителя президента на место встречи. Хотя это могли бы сделать госпожа К.К. или госпожа Цянь (вероятно, имелась в виду К.К. или другая женщина-член Либры).

— Понятно, я спущусь позже, — сказал Стивен.

Лео кивнул и ушел.

Закрыв за собой дверь, он почувствовал, как колотится его сердце.

Между ним и господином Стивеном все еще существовала иерархия. Увидеть господина Стивена в таком напряжении с такого близкого расстояния заставило сердце Лео биться чаще.

Поэтому… он все же не мог не задаться вопросом: кем была та женщина, на которую господин Стивен попросил его посмотреть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение