Прощание с Линь Линь

Я представлял себе бесчисленные способы снова встретиться с Линь Линь, но не думал, что это будет так.

Мы столкнулись лицом к лицу. Я стоял посреди узкого переулка, а их тени, словно грозовые тучи, надвигались на меня, пока не стало некуда отступать.

Линь Линь тоже увидела меня. В ее глазах вспыхнул огонек, а затем тихо погас.

Тот мужчина был на полголовы выше меня. Он слегка нахмурился, и в его глазах мелькнул холод.

Но он повернулся боком и, к моему удивлению, уступил мне половину прохода.

Я всё еще стоял посредине, не двигаясь, и пристально смотрел на Линь Линь.

Мужчина прикрыл Линь Линь собой и холодно сказал: — Что ты делаешь?

Я сказал: — Линь Линь, мне нужно с тобой поговорить.

Мужчина взглянул на Линь Линь, помолчал немного, словно что-то осознав, отошел в сторону, в темноту, и закурил.

Цзы Ми тоже молча прислонилась к тени позади меня.

Теперь остались только я и Линь Линь.

— Что ты хочешь сказать? — Линь Линь тихонько смотрела на меня.

— Я люблю тебя, — сказал я, чеканя каждое слово, звучно. — Я злился, я ссорился с тобой не потому, что ненавидел тебя, а потому, что ревновал, не мог принять, я люблю тебя.

Но я боялся признаться, я боялся! Боялся, что ты меня не любишь, боялся, что я всё себе нафантазировал.

Я всегда притворялся, всегда говорил не то, что чувствовал...

— Сейчас говорить это уже слишком поздно, — Голос Линь Линь был очень тихим, но очень твердым. — В Праздник Середины Осени я спрашивала тебя, ты не сказал; потом Сяо Яо спросила тебя, ты всё равно не сказал.

Тени фонарей мерцали. Я смотрел в глаза Линь Линь, и в ее глазах было мое отражение.

Линь Линь давала мне шанс, всего три шанса, но я так ничего и не сказал.

— Я тоже хотел набраться смелости, я тоже хотел ни о чем не беспокоиться, но я не смог.

Потому что я такой...

Мое сердце мучилось. Признать свою трусость в глубине души — очень трудная вещь.

Признать, что не смог, смириться со множеством совершенных ошибок, вырваться из барьеров, которые сам себе построил в юности, перестать быть пленником прошлого.

Ван Ян, сможешь ли ты принести в жертву свое прошлое "я", прыгнуть в гору ножей и море огня?

— Такой чувствительный, такой медлительный, такой трусливый... — закричал я. — Законченный трус! — Выкрикнув это, я заплакал, но не от горя.

Нельзя мучить себя прошлым, нельзя всю жизнь быть связанным тем, что не получил в юности.

Через огромное пространство и время я наконец одним ударом меча убил прошлого Ван Яна. Он всё дальше и дальше отдалялся от меня.

Я весь обмяк, словно перенес тяжелую болезнь.

— Ван Ян... на самом деле, мы похожи, мы... мы оба прошли через многое... — Линь Линь, кажется, что-то вспомнила, ее лицо помрачнело. — Прости, спасибо.

Мужчина вышел из тени, обнял Линь Линь, и они ушли под лунным светом.

Внезапно я осознал, что это, возможно, наша последняя встреча. Я крикнул: — Линь Линь! Желаю тебе счастья!

Линь Линь обернулась и улыбнулась мне: — Ван Ян, и тебе тоже.

В моем сердце поднялась волна тепла, и я заплакал и засмеялся одновременно.

Позади меня Цзы Ми пристально смотрела на меня. Она прислонилась к стене, тихая, как вода.

— Что? — Я вытер слезы и тоже тихо посмотрел на нее. — Я выгляжу очень некрасиво, когда плачу?

— Нет, даже круто, — сказала Цзы Ми. — Поздравляю.

Сказав это, мы вышли из этого темного переулка.

Хотя в моей жизни было много незабываемых ночей, эта ночь стала рубежом в моей жизни.

Из-за двух людей.

На следующий день перед окончанием рабочего дня Чэнь Цзе подошла к моему рабочему месту: — Ван Ян, поужинаем вместе после работы?

— Хорошо, — кивнул я, не думая в тот момент. Чэнь Цзе обычно очень заботилась обо мне.

Мы небрежно заказали несколько блюд. Чэнь Цзе прямо в лоб спросила: — Ты и Цзы Ми, в последнее время очень близки?

— Чэнь Цзе, кто вам сказал? — Я хотел отмахнуться.

— Да или нет? — Взгляд Чэнь Цзе был пронзительным.

— Да. А что? — Я тоже смотрел ей прямо в глаза, очень твердо.

— Ты ее знаешь? — Чэнь Цзе колебалась, а затем медленно сказала. — Она не такая, как обычные люди. Некоторые вещи для нее очень важны, а на некоторые ей на самом деле совершенно наплевать.

— Я советую вам обоим узнать друг друга получше, иначе легко пожалеете, — сказав это, она посмотрела на меня странным взглядом, явно что-то недоговаривая.

— Хорошо, я так и сделаю, — сказал я. — И мы не так близки, как вы думаете.

Какой человек Цзы Ми на самом деле, я не знаю.

Думаю, возможно, стоит узнать ее получше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение