Проблемы Бао Гэ

Когда я умывался и брился, сосед по комнате подшутил надо мной:

— Нашел девушку? Стал таким прилежным?

— Это я прозрел. Ты разве не знаешь, как важно первое впечатление? — Я улыбнулся. — А еще говоришь, что занимаешься продажами.

— Говорят, что хорошо одетые люди — либо продавцы, либо посредники, — самоиронично сказал сосед. — Может, мне пойти разносить еду? Надеть желтую мантию?

Я неловко улыбнулся.

Линь Линь назначила мне встречу на семь тридцать, сказав, что хочет поблагодарить меня и угостить ужином, а еще будет та самая Ци Цзе — они снова помирились.

Промелькнула мысль: а ведь на самом деле, пойду я или нет, неважно, правда?

Посмотрел на телефон, шесть тридцать, заряд на исходе. Ужин не займет много времени, возьму телефон с собой.

Только вышел, как Бао Гэ позвонил мне, но тут же сбросил.

Он всегда так делал, надеясь, что другие поймут его недосказанность, и что смогут разглядеть его мысли.

Поэтому никогда не беспокоил слишком долго, только намекал.

— Что случилось? — перезвонил я.

— Выпьем немного, — голос Бао Гэ был усталым.

— Хорошо, где?

— У меня дома, — Бао Гэ добавил. — Заодно купи тушеных закусок к пиву.

— Другие — настоящие братья. А ты — настоящий мерзавец.

Бао Гэ даже не стал со мной препираться, лишь холодно сказал: — Жду тебя дома.

Я принес две коробки тушеных закусок. Бао Гэ открыл дверь в пижаме, волосы у него были растрепаны.

Я небрежно спросил: — Какое хорошее вино сегодня приготовил? — и увидел на диване несколько пустых банок из-под пива, а на столе — две упаковки пива.

— Хочешь хорошее — сам ройся в шкафу, я тебе приготовил только Юнчуан Тянья, — уныло сказал Бао Гэ.

Какое-то время, чтобы пустить пыль в глаза, он увлекся байцзю, притворяясь важной персоной.

Позже понял, что ему больше подходит бар с его огнями и вином, и в винном шкафу скопилось немало бутылок.

Бао Гэ отличался от нас.

Хотя он мой друг детства, его отец был влиятельным человеком в городе, а мать занималась продажей сумок из Гуандуна. Иными словами, Бао Гэ был из "второго поколения" (детей богатых родителей).

В год выпуска он приехал в Лу Чэн ради своей тогдашней девушки, первой любви. Его отец купил ему в Лу Чэне квартиру без ипотеки. В итоге первая любовь уехала за границу, а он остался здесь.

Эта квартира, не считая общей площади, была больше ста тридцати квадратных метров, очень просторная.

Сначала он часто уговаривал меня не снимать жилье самому, а жить с ним, без арендной платы.

Я сказал: "Да ладно, не мешай своим делам".

Позже, однажды, он напился, я притащил его обратно, и он в полусне бормотал, что никогда никого не приводил ночевать, что он возьмет с меня плату за аренду, что он говорит это искренне.

Я сказал: "Когда-нибудь я тебя попрошу, а сейчас не беспокойся об этой мелочи".

Не знаю, услышал он или нет.

Я открыл банку пива, сделал глоток: — Хотя бы Усу за восемь юаней купил бы?

— Хочешь — пей. Не хочешь — катись, — огрызнулся Бао Гэ.

— Нет, так не пойдет. Если я уйду, кто тебя развлечет? Я тебе принес эдамамэ, — я поставил тушеные закуски.

— Я так и знал, что у тебя еще есть совесть, — Бао Гэ даже палочки не взял, сразу начал есть руками.

Мы болтали о том и о сём, перебивая друг друга, вспоминая, как в старшей школе мы слушали уроки, а под партой ели эдамамэ; как лежали на спортплощадке, рассуждая о жизни и поглядывая на красивых девушек; как я помогал ему отправлять любовные письма, когда он ухаживал за первой любовью, был его помощником; а потом о том, как он гулял со своими "близкими знакомыми", каждый день таская меня с собой в качестве третьего лишнего, а я каждый раз точно в середине пути исчезал, и так далее.

В общем, это были истории о девушках и юношеских годах.

Наконец, он заговорил о том, что хотел сказать сегодня — его первая любовь, уехавшая за границу, вернулась и нашла его.

— Тогда она думала, что я уступлю, я думал, что она уступит.

Но мы с детства были избалованы, не умели уступать.

Эх.

Так вот мы и сошлись, и так же разошлись.

Она улетела далеко, а я по стечению обстоятельств остался в Лу Чэне.

За эти годы я побывал во многих барах, сменил немало девушек.

Но я не могу переступить через себя, и я никогда не приводил женщин домой.

Она сильно изменилась, и я сильно изменился.

Но я просто не могу устоять перед ней.

Бао Гэ выпалил всё это на одном дыхании, и весь как будто обмяк. У меня он и так никогда не важничал, а теперь совсем превратился в настоящего пса.

— Тогда сойдись с ней, — утешил я его. — Хорошая лошадь тоже может есть траву, вернувшись назад.

Бао Гэ допил банку и небрежно бросил ее: — В этом-то и проблема. Я уже встречаюсь с той девушкой, с которой был в прошлый раз.

— Ну и расстанься с ней, разве не так ты обычно делаешь? — хотел я сказать, но в сердце вдруг отозвались слова с набережной прошлой ночью: "Ты ее любишь?" "Если не любишь, зачем о ней заботишься?"

Мой мозг, который никогда не был склонен к романтике, вдруг всё понял.

— Ты тоже искренне любишь ту девушку? — Я колебался, но произнес это.

— Она очень чистая, — Бао Гэ помолчал немного, а потом медленно сказал. — И правда нежная и добрая.

— Тогда ты стал подонком, ешь из одной тарелки, а смотришь в другую, — вздохнул я, собираясь взять эдамамэ, но Бао Гэ уже всё съел.

— Если бы я был подонком, было бы хорошо. Я бы обманывал и того, и другого, и заполучил бы обеих, — сказал Бао Гэ. — Жаль, что не могу.

— Тогда... — Я невольно сглотнул и спросил: — Кого из двух ты любишь больше? Должен же быть кто-то один.

— Я об этом всё время думаю, — Бао Гэ снова сделал глоток пива и уныло сказал. — В жизни нелегко встретить одного любимого человека, но встретить сразу двух — тоже ничего хорошего.

Мы проговорили до поздней ночи, но так ни к чему и не пришли.

В таких делах никто не может ему помочь, только он сам должен принять решение.

Я совсем не обращал внимания на время, и только перед выходом обнаружил, что в телефоне давно села батарея.

Бао Гэ вызвал мне такси и, провожая меня до машины, сказал: — Ван Ян, с тобой так приятно разговаривать.

Я понимающе взглянул на него и помахал рукой на прощание.

Вернувшись в комнату, я напевал песенку и поставил телефон на зарядку.

Экран загорелся, было почти двенадцать.

Хм?

Почему так много звонков?

Открыл — между семью тридцатью и восемью часами Линь Линь звонила мне много раз, а я ни на один не ответил!

Словно гром среди ясного неба!

Она назначила мне ужин на семь тридцать!

А я не пришел!

Она, наверное, давно вернулась домой.

Я утешал себя этой мыслью и поспешно позвонил ей.

— У папы голова маленькая, ручки большие, у сына голова большая, ручки маленькие... — Такой детский рингтон.

Мне совсем не хотелось смеяться, я нервно ждал — телефон ответил!

— Алло?! Линь Линь, ты где?! — поспешно спросил я.

В голосе Линь Линь по телефону слышалась радость: — Ван Ян? Это Ван Ян?

— Это я, это я, ты сейчас где? Дома, наверное? — Я вздохнул с облегчением.

— Нет, я жду тебя на ужин, — игриво сказала Линь Линь. — Договорились же, что я угощу тебя вкусненьким.

Жду тебя на ужин... жду тебя на ужин... жду тебя на ужин... Четыре слова крутились в голове.

Ты забыл о ней!

Она всё это время тебя ждала!

Ты большой дурак!

— Я сейчас же приеду, жди меня! — По дороге я чувствовал горечь в сердце. — Неужели есть еще люди, которым ты небезразличен?

Неужели есть еще люди, которые о тебе беспокоятся?

Неужели есть еще люди, которые всё это время ждали тебя на ужин?

Как могут быть такие глупые люди?

Мысли мелькали, как уличные фонари, плывущие в ночи.

Издалека я увидел Линь Линь, в белом платье, маленьких туфельках, одиноко стоящую.

Но машины впереди почему-то застряли в пробке. Я был вне себя от беспокойства и крикнул: — Откройте дверь! Водитель, откройте дверь! Мне нужно выйти!

Я бежал через поток машин, спотыкаясь и чуть не падая, вызывая ругань водителей.

— Я... я... — Подбежав к Линь Линь, я замялся, не зная, что сказать.

— Ты пришел, — ее застывший взгляд оживился.

— Что ты тут стоишь, как дурочка?! — Я хотел притвориться сердитым, но тон невольно смягчился.

— Разве я такой человек, который так любит есть?

— Я так долго тебя ждала, — в глазах Линь Линь вспыхнул свет, словно звезды, а слезы невольно потекли.

— Я уж думала, ты не придешь.

— Нет, — я думал, что уже успокоился, но всё равно не мог сдержать дрожь в голосе.

— Я приду.

Линь Линь резко бросилась ко мне. Мои руки неловко замерли в воздухе, я колебался, но всё же осторожно обнял ее, позволяя ей громко плакать.

Под покровом ночи две мотылька, прижимаясь друг к другу, бросились навстречу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение