Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Было время заката, солнце медленно опускалось на западном небе, заливая землю золотистым светом.
Чэнь Дин, дежуривший сегодня у ворот Резиденции Гогуна У, широко зевнул, прислонился спиной к каменному льву у главных ворот и собрался немного вздремнуть.
В этот момент он вдруг увидел карету с красными колёсами и зелёным навесом, направляющуюся к резиденции. Чэнь Дин прищурился, посмотрел некоторое время, затем толкнул локтем своего задремавшего товарища.
— Эй, Ли Цзя, быстро взбодрись, гости едут!
Ли Цзя потёр своё сонное лицо, а когда открыл глаза, карета уже подъехала. Из неё первым вышел мужчина лет сорока с усами-восьмёркой, затем он повернулся, откинул занавеску и помог выйти красивой женщине лет тридцати в фиолетовой одежде.
Он не так давно поступил на службу в резиденцию, но уже повидал немало людей, приходящих просить о чём-то хозяев. Глядя на этих прибывших, он подумал: «Наверное, это снова кто-то пришёл с просьбой или за должностью».
Он почувствовал лёгкое пренебрежение, подумав, что этот мужчина выглядит довольно бедно, не принёс никаких подарков, а привёз с собой жену. Однако его жена была красива, и её манеры ничуть не уступали манерам старшей и второй госпожи резиденции, затмевая её мужа.
Но не успел он рассмотреть женщину повнимательнее, как Чэнь Дин рядом с ним вскрикнул, хлопнув себя по бедру.
— Ох, матушки мои, это же третья госпожа! Вот те на!
С этими словами он толкнул Ли Цзя и приказал:
— Быстрее, быстрее, беги в резиденцию и сообщите Старшей госпоже и второй госпоже!
И, не дожидаясь реакции Ли Цзя, он уже позвал других мальчиков-слуг и спустился по каменным ступеням, направляясь к карете.
Ли Цзя, которого толкнули, пошатнулся назад на несколько шагов, чуть не упав на землю, и сначала не понял, что сказал Чэнь Дин. Когда же он осознал, то тоже сильно испугался, как и Чэнь Дин, и, спотыкаясь, бросился в резиденцию.
Чэнь Дин подбежал к госпоже Чжуан и подобострастно улыбнулся.
— Третья госпожа, третья госпожа, вы вернулись? Почему вы не предупредили заранее? Я бы со всеми встретил вас.
Госпожа Чжуан, которая ещё помнила этого привратника, приподняла свои миндалевидные глаза.
— Это Чэнь Дин, верно?
Чэнь Дин, очевидно, был очень рад, что его имя помнит госпожа, и с улыбкой повторял:
— Да, да, я Чэнь Дин, у третьей госпожи прекрасная память.
Госпожа Чжуан слегка улыбнулась, затем повернулась, откинула занавеску кареты, готовясь помочь выйти тому, кто был внутри, и спросила:
— Старшая госпожа, старшая и вторая госпожи в резиденции?
Чэнь Дин размышлял, кто же ещё находится в карете, кого третья госпожа так уважает, что лично собирается помочь выйти. Он смотрел на колышущуюся занавеску и отвечал:
— Да, да, Старшая госпожа и обе госпожи здесь. Я уже послал человека сообщить им.
Едва он закончил говорить, как из кареты вышла женщина лет тридцати, одетая как служанка, которая помогала выйти пожилой даме с уже седыми волосами.
Служанку Чэнь Дин ещё помнил — это была А Нань, служанка, сопровождавшая третью госпожу, которая умела немного драться. Молодые служанки и мальчики-слуги в резиденции называли её Матушка Нань.
А вот пожилую даму Чэнь Дин не узнал, но заметил, что она похожа на третью госпожу, должно быть, какая-то её родственница.
Пожилая дама была одета в простой жакет из атласа цвета попугайской зелени, но её глаза были очень живыми. Выйдя из кареты, она увидела, как госпожа Чжуан протянула руку, чтобы помочь ей, и отмахнулась от неё.
— Мне не нужна твоя помощь, я ещё не настолько стара, чтобы не ходить самой.
С этими словами она сама спрыгнула с кареты, чем напугала А Нань и госпожу Чжуан, которые вскрикнули:
— Старуха госпожа/Матушка, осторожнее!
Только тогда Чэнь Дин понял, что эта пожилая дама — мать третьей госпожи.
Госпожа Чжуан проверила, не ушиблась ли мать, затем беспомощно сказала:
— Матушка, вы можете быть осторожнее? Вы только что поправились, не заставляйте дочь волноваться.
Пожилая дама, однако, продолжала пристально смотреть на Чэнь Дина, словно он был каким-то странным существом, и лишь небрежно отмахнулась от слов госпожи Чжуан.
— Я знаю меру.
Чэнь Дин потрогал своё лицо, собираясь спросить пожилую даму, нет ли у него чего-то на лице, но та с огромной силой щёлкнула его по лбу, а затем громким голосом отчитала:
— Что ты тут стоишь, ждёшь, пока я тебя на ужин приглашу? А ну-ка, иди и снеси наш багаж!
Чэнь Дин вытер рукавом слюну, попавшую ему на лицо, и поспешно ответил:
— Да-да-да, сейчас же иду!
С этими словами он повёл остальных к карете, чтобы забрать багаж.
Госпожа Чжуан поддержала Старуху Чжуан.
— Матушка, я помогу вам войти.
Но пожилая дама остановилась у входа и подняла глаза на главные ворота Резиденции Гогуна У, с чувством произнеся:
— Больше десяти лет не была в столице, а Резиденция Гогуна У всё та же, ничуть не изменилась, даже каменные львы у ворот всё те же...
Пожилая дама замолчала, и Чэнь Дин, который нёс багаж позади, уже думал, что она скажет что-то глубоко трогательное, но пожилая дама вдруг сменила тему, повернулась к госпоже Чжуан и продолжила:
— ...всё такие же маленькие. Я давно говорила твоей свекрови, что эти каменные львы у ворот нужно заменить на большие, эти маленькие львы у входа выглядят слишком мещански. Думаю, если бы их заменили на такие, как у Резиденции Гогуна У, было бы отлично, достаточно величественно и властно...
Чэнь Дин: — ...
Госпожа Чжуан, вероятно, уже привыкла к её манерам, беспомощно сказала:
— Матушка, давайте быстрее зайдём. Я так сильно хочу увидеть своих Юань-юань и Юйюй.
С этими словами она полутащила, полуподдерживала Старуху Чжуан внутрь.
Пожилая дама продолжала ворчать по пути:
— ...Я же говорила, что твоя свекровь не очень щедра. Как было бы хорошо заменить их на больших каменных львов! И та табличка на балке, краска облезла, её тоже нужно заменить... У вас в резиденции что, денег нет? Если нет, пусть твой дядя и двоюродные братья дадут тебе, у них денег много.
С этими словами она повернулась и указала на Чжуан Эр Е, который шёл за ними.
Чжуан Эр Е почесал переносицу, беспомощно и смущённо улыбнувшись госпоже Чжуан.
Госпожа Чжуан продолжала мягко объяснять Старухе Чжуан:
— Эту табличку на балке собственноручно написал Император Тайцзу, и сама резиденция, включая каменных львов у ворот, была дарована Императором Тайцзу. Их нельзя просто так менять.
Старуха Чжуан сказала:
— Этот старый император был слишком бесстыдным, с таким уродливым почерком ещё осмеливался писать надписи для своих подданных...
С этими словами группа людей уже вошла в ворота резиденции.
Госпожа Ци, получив известие, поспешила навстречу госпоже Чжуан и остальным, и как раз встретила их на полпути.
Госпожа Ци удивлённо сказала, увидев их:
— Третья невестка, разве не говорили, что вы прибудете только завтра? Как же вы сегодня добрались? И не предупредили семью заранее.
Затем она с улыбкой посмотрела на Старуху Чжуан, присела в реверансе и сказала:
— Старуха госпожа, давно не виделись, как ваше здоровье?
Госпожа Чжуан слегка поклонилась госпоже Ци и ответила:
— Мы ехали очень быстро. Я подумала, что если напишу письмо, то к тому времени, как оно дойдёт, мы уже приедем, поэтому и не стала писать.
Старуха Чжуан сказала:
— Хорошо, хорошо, кости ещё крепкие.
Говоря это, она продолжала пристально смотреть на госпожу Ци, словно пытаясь вспомнить, кто это.
Через некоторое время она, кажется, наконец вспомнила и снова сказала:
— Доу Ши, ты выглядишь моложе, чем раньше, хм, хорошо ухаживаешь за собой. Тебе бы, знаешь, рассказать нашей Сянь-нян, как ты ухаживаешь за собой. Наша Сянь-нян не так хорошо ухаживает, посмотри, как быстро она постарела за эти годы, морщин у неё скоро будет больше, чем у меня...
Госпожа Ци: — ...
Госпожа Чжуан: — ...
Чжуан Эр Е: — ...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|