Глава 2: Выздоровление

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После Праздника Двойной Девятки погода постепенно становилась прохладнее.

В столице почти полмесяца моросил осенний дождь, и только в эти два дня небо прояснилось.

Во дворе Линь Цзинь росли два акации, но теперь они были совершенно голыми, а под ними повсюду валялись сухие ветки и опавшие листья.

На веранде стояло несколько горшков с хризантемами, но и они уже поникли.

На столике у окна стояла сине-белая фарфоровая ваза с несколькими ярко-красными и розовыми цветами гибискуса, на лепестках которых ещё виднелись утренние росинки. Это был единственный признак жизни в комнате.

Линь Цзинь заболела, промокнув под дождём по дороге обратно в столицу, и болела с перерывами почти полмесяца, только в эти два дня её состояние улучшилось, как и погода.

Линь Цзинь не могла не вздохнуть про себя. Прожив три года в пыльных землях северо-запада, она по возвращении в столицу оказалась не приспособленной к местному климату. Она не знала, стоит ли считать это изнеженностью или нет.

Му Чжи нанесла ей на лицо румяна и пудру, используя толстый слой, чтобы скрыть бледность после болезни.

Линь Цзинь вместе с Му Чжи и Му Лань отправилась в Фунинтан.

Старшая госпожа Ли из Двора Гогуна, Ли Ши, боялась холода, поэтому в комнате уже горел дилун, и при входе сразу же обдавало теплом.

Ли Ши сидела на кушетке мэйжэньта перед ширмой из чёрного дерева с резьбой. Её лицо было добродушным, и она обнимала маленького клейкого рисового шарика лет шести-семи.

Маленький комочек тянул её за рукав, капризничая. Девочка с изогнутыми бровями, её милый голосок звучал по-детски звонко: «…Я видела на кухне в корзине много крабов, таких больших! Бабушка, давай сегодня приготовим крабов на пару, а ещё достанем хризантемовое вино, которое приготовила матушка Фу, и сделаем тушеную свиную рульку, и „Будда прыгает через стену“…»

Ли Ши ласково уговаривала её низким голосом: «Нет, осенние крабы слишком холодные, девочкам не полезно есть их много. Бабушка попросит на кухне приготовить на обед суп из мягкотелой черепахи. Тушеную свиную рульку и „Будда прыгает через стену“ мы тоже сделаем, но крабов не будем есть, хорошо? Выпьем суп из мягкотелой черепахи?»

Маленький комочек выглядел недовольным, тянул Ли Ши за рукав, надувая губы и вертясь от огорчения.

Хотя Ли Ши баловала внучку, она не собиралась отказываться от своих принципов. Она лишь тихонько уговаривала её, но не удовлетворяла её требования. В этот момент Ли Ши увидела входящую Линь Цзинь, подняла голову, добродушно улыбнулась ей и мягко сказала: «Юань-Юань пришла?»

Сказав это, она помахала ей рукой и добавила: «Подойди скорее к бабушке.»

Маленький комочек рядом с Ли Ши, увидев Линь Цзинь, фыркнул и отвернулся, явно недовольный.

Линь Цзинь с улыбкой подошла, поприветствовала Ли Ши, а затем села рядом с ней.

Ли Ши отпустила маленького комочка, притянула Линь Цзинь к себе, взяла её руку и спросила: «Тебе лучше?»

Затем она посмотрела на её лицо и сказала: «Хотя ты выглядишь лучше, чем раньше, лицо всё ещё бледное. Одна болезнь отнимает три года здоровья. Ты болела больше десяти дней, должно быть, очень ослабла. Тебе нужно хорошо восстановиться.»

Затем она посмотрела на её одежду, пощупала ткань и продолжила: «Почему ты так легко одета? Сейчас погода становится прохладнее, как можно так мало одеваться?»

Она нахмурилась и добавила: «Твои служанки в комнате совсем разучились ухаживать за людьми.»

Затем она повернулась к служанке рядом и сказала: «Сходи в мою комнату и принеси накидку для Четвёртой госпожи.»

Линь Цзинь поспешно сказала: «Бабушка, мне не холодно, к тому же в этой комнате дилун, очень тепло.»

Ли Ши сказала: «Ты ещё не полностью выздоровела, лучше одеться потеплее, чтобы снова не простудиться.»

Зная, что это проявление любви Ли Ши, Линь Цзинь больше ничего не говорила и смущенно произнесла: «Это всё внучка нерадивая, заставила бабушку волноваться.»

Ли Ши взяла её руку и положила себе на колени, сказав: «Что за слова? Ты же моё сердечко, моя внучка. О ком же мне волноваться, если не о тебе? Если ты ещё раз так скажешь, бабушка расстроится.»

Линь Цзинь улыбнулась и сказала: «Да, Юань-Юань поняла свою ошибку.»

Линь Цзинь с улыбкой взглянула на маленького комочка, который сидел по другую сторону от Ли Ши, всё ещё отвернувшись и сердясь, и с улыбкой спросила: «Ююй, ты не собираешься разговаривать со старшей сестрой?»

Маленький комочек громко фыркнул и звонко сказал: «Я не буду разговаривать с обманщицей!»

Линь Цзинь с сожалением сказала: «Я сегодня утром видела цветы гибискуса, которые ты прислала. Я думала, ты помирилась со старшей сестрой, но, оказывается, нет. Старшая сестра очень расстроена.»

Маленький комочек, услышав её слова, немного расслабился, но всё ещё упрямо сказал: «Я не специально для тебя их прислала. Я больше всего ненавижу гибискус, поэтому я отдала его тебе.»

Сказав это, она снова фыркнула и добавила: «Потому что я и тебя больше всего ненавижу.»

Линь Цзинь с улыбкой сказала: «Что же делать, ведь старшей сестре они очень нравятся.»

Маленький комочек была самой младшей сестрой Линь Цзинь, её девичье имя — Линь Вань.

Поскольку она была самой младшей в семье, ей дали молочное имя «Ююй», что означает «как жемчужина и нефрит».

Семья Линь из Двора Гогуна была военной семьёй. Отец Линь Цзинь, Третий господин Линь Ин, три года назад был назначен командующим военным округом Шэньси и отправлен на северо-запад. Линь Цзинь и два её младших брата отправились с отцом и матерью, Чжуан Ши, но младшая Линь Вань осталась в столице под присмотром Старшей госпожи Ли Ши.

Чжуан Ши тогда тоже не хотела расставаться с младшей дочерью, но Линь Вань было всего три года, а северо-запад был суровым и пыльным краем. Чжуан Ши не решалась взять маленькую дочь с собой и могла лишь доверить её свекрови.

Маленькая Линь Вань не понимала тревог матери. Она лишь помнила, что родители, братья и сёстры оставили её и уехали, решив, что её бросили, и до сих пор таила обиду.

Ли Ши с улыбкой пыталась их примирить: «Ну-ну, между сёстрами не бывает долгой вражды.»

Сказав это, она обняла Линь Вань и добавила: «Старшая сестра ведь привезла Ююй подарки, не так ли? Ююй ведь понравились эти маленькие каменные лошадки, собачки, а также маленький лук и кожаные сапожки. Видишь, как старшая сестра любит Ююй.»

Линь Вань снова нахмурилась и сказала: «Старшая сестра меня совсем не любит.»

Сделав паузу, она уныло добавила: «Папа и мама тоже меня не любят, они любят только старшую сестру, Шестого брата, Седьмого брата, а Ююй не любят. Ююй тоже не будет их любить.»

Ли Ши поспешно сказала: «Кто это сказал? Твои папа и мама больше всех любят Ююй.»

Сказав это, она поцеловала маленькую внучку и уговорила: «Ююй тоже моё сердечко, моя внучка.»

В этот момент занавеска у входа слегка колыхнулась, послышался лёгкий звон украшений, а затем показались высокие фигуры двух женщин.

Вошли старшая тётя Линь Цзинь, Старшая госпожа Линь Доу Ши, и её двоюродная сестра Линь Юань.

Доу Ши была одета очень скромно: на ней была белая атласная кофта с распашными полами, почти без украшений. Её осанка была величественной, а лицо — холодным и отстранённым, что делало её труднодоступной.

Её брови были слегка нахмурены, и от неё исходила неразрешимая печаль.

Но кто бы мог подумать, что эта женщина, когда она была незамужней девушкой, была пылкой натурой, которая осмеливалась останавливать испуганных лошадей на улице, бить распутников, и с луком и стрелами преследовать своего жениха по публичному дому?

Однако страсть Доу Ши к жизни постепенно угасла, когда двенадцать лет назад старший господин Линь Чжун погиб на поле боя вместе со своим законным сыном.

Линь Юань же была одета в тёмно-пурпурную кофту с вышивкой сучжоуского шёлка с сотней цветов и золотой каймой, её волосы были уложены в красивую причёску «падение лошади». На её лице, на семь десятых похожем на лицо Доу Ши, была девичья игривость.

Линь Юань была на год старше Линь Цзинь, ей было пятнадцать лет, и она была в расцвете своей юности. Поскольку они были примерно одного возраста, они с детства были очень близки.

Линь Юань, увидев Линь Цзинь, тайком улыбнулась ей и подмигнула.

Доу Ши была немного удивлена появлением Линь Цзинь в комнате и сказала: «Юань-Юань тоже здесь? Тебе лучше? Вчера я слышала, что твоя болезнь пошла на поправку, но думала, что ты, пролежав в постели полмесяца, будешь отдыхать ещё несколько дней. Почему ты сегодня вышла из комнаты?»

Её голос был холодным, но Линь Цзинь чувствовала в её словах глубокую заботу.

Линь Цзинь улыбнулась и сказала: «Спасибо, старшая тётя, за заботу, мне уже намного лучше. К тому же, это не серьёзная болезнь, а сидеть весь день в комнате скучно, прогулка, наоборот, полезна для здоровья.»

Доу Ши кивнула и больше ничего не говорила, поведя Линь Юань поприветствовать Ли Ши.

Ли Ши попросила кого-то помочь ей встать и мягко сказала: «В эти дни прохладно, я слышала, твоя старая простуда тоже обострилась, тебе тоже нужно быть осторожнее. Тебе не нужно приходить сюда каждый день, здесь достаточно людей, чтобы ухаживать за мной. Забота о себе — это уже проявление твоей сыновней почтительности ко мне.»

Доу Ши сказала: «Матушка, вы любите меня, и я это ценю, но я не могу всегда полагаться на вашу доброту и пренебрегать своими обязанностями невестки.»

Ли Ши похлопала Доу Ши по руке и больше ничего не говорила.

Старший господин Линь Чжун не был сыном Ли Ши. Покойный Гогун У при жизни женился дважды. Его первая жена, Доу Ши, происходила из Двора Гогуна Юэ и родила ему сына Линь Чжуна и дочь Линь Хуань. Линь Чжун женился на дочери своего двоюродного дяди, Доу Ши, а Линь Хуань вышла замуж в княжеский дом Цинхэ, став княгиней Цинхэ.

Нынешняя Старшая госпожа Ли Ши была второй женой покойного Гогуна У, происходящей из клана Ли из Чжаоцзюнь, знатного рода с многовековой историей.

Ли Ши родила двух сыновей и одну дочь: второго сына, нынешнего Гогуна У Линь Юна, и отца Линь Цзинь, Линь Ина, а также дочь, покойную Императрицу Сяоле Линь Сянь.

Линь Сянь родила наследного принца Сяо Тая.

Линь Сянь скончалась полтора года назад, на пятом году правления нынешнего императора Сяо Цзяня.

После смерти покойной императрицы трон не мог оставаться пустым, и выбор императрицы-преемницы уже достиг апогея в суде.

Возвращение Линь Цзинь в столицу было организовано её семьёй с целью занять место императрицы, стать императрицей-преемницей и обеспечить защиту семье Линь и её кузену, наследному принцу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение