Глава 11. Захват (Часть 1)

Под звуки музыки и барабанов чиновники Мэйчжоу торжественно встретили Чжу Юйюя и его свиту.

Князь Тан вошёл в город с двумя сотнями железной гвардии. Остальные, в основном, остались за городскими стенами. Во-первых, это было необходимо для поддержания дисциплины и предотвращения грабежей. Во-вторых, с ними было слишком много пленных, и основная часть армии должна была оставаться снаружи, чтобы контролировать ситуацию.

В мирное время Чжу Юйюю не понадобилась бы охрана из двухсот человек, чтобы подчеркнуть свой статус. Но в эти неспокойные времена ему необходимо было иметь достаточно сил для своей защиты. Двести закаленных в боях солдат, каждый из которых повидал смерть, было достаточно, чтобы справиться с любой потенциальной угрозой в Мэйчжоу.

В эпоху Южной Мин Мэйчжоу был значительно меньше, чем в будущем. Городская стена достигала всего пяти-шести метров в высоту, а периметр составлял около двадцати ли. По современным меркам, это был небольшой посёлок.

Все мало-мальски значимые жители Мэйчжоу собрались на улицах города. С улыбками на лицах они встречали кортеж князя Тана, падая ниц, словно колосья пшеницы под порывом ветра, и рассыпаясь в приветствиях.

Чжу Юйюй не стал ехать в карете, а выехал верхом на лошади. Вдоль дороги он видел одетых в шелка и парчу горожан — действительно, все они были важными персонами, которые резко контрастировали с толпами беженцев за городскими стенами.

В городе, конечно же, были и бедно одетые люди, но их всех согнали с главных улиц. Чжу Юйюй заметил, что в переулках сидели и лежали люди с пустыми взглядами, изможденные и голодные, словно живые мертвецы.

Некоторые из них, понимая, что происходит, преклонили колени, но большинство безучастно смотрели по сторонам, не проявляя никакого интереса даже к такому редкому событию, как прибытие князя Тана.

Мэйчжоу мало чем отличался от других городов династии Мин. Две главные улицы, достаточно широкие, чтобы на них могли разъехаться четыре повозки, делили город на четыре неравные части. На пересечении этих улиц располагались уездная управа, городская казна Мэйчжоу и другие административные здания.

Под руководством управляющего уездом Чжэн Вэньсю процессия направилась в здание управы.

Пир был уже готов. Чжу Юйюй без лишних церемоний занял главное место за столом. Военные и гражданские чиновники расселись по обе стороны от него, а управляющий уездом Мэйчжоу занял место в конце стола, словно простой сотрапезник. Местную знать представляли два пожилых старейшины, которые также сидели в конце стола.

В те годы, когда войны шли одна за другой, гражданские чиновники, не имея поддержки влиятельных покровителей, уже не могли, как раньше, смотреть на военных свысока, считая их своими слугами.

Напротив, к военачальникам, обладавшим реальной властью, чиновники относились с осторожностью и почтением.

— Ваше Высочество, добро пожаловать! Я приготовил для вас скромное угощение. Хотя это всего лишь местные продукты, они обладают особым вкусом. А это вино приготовлено из чистой родниковой воды с горы Удуншань. Оно имеет долгое послевкусие и, надеюсь, поможет вам снять усталость после долгого путешествия…

Управляющий уездом Мэйчжоу, Чжэн Вэньсю, поднял чашу и начал длинную приветственную речь, полную цветистых фраз. Чжу Юйюй слушал его, и на лбу у него то и дело подергивалась жилка.

— За Ваше Высочество!

Следуя примеру Чжэн Вэньсю, два старейшины с трудом поднялись и тоже подняли свои чаши в знак приветствия.

— Довольно, я хочу услышать о текущих делах.

Чжу Юйюй, как в прошлой, так и в этой жизни, всегда терял терпение, слушая подобные канцелярские речи.

Чжэн Вэньсю опешил. Он явно был недоволен, но не мог показать этого. Ему оставалось лишь смущенно улыбнуться и сесть на место.

— Император попал в беду, татары осадили его в Тинчжоу. Какова сейчас оборона Гуандуна? Были ли отправлены войска на север, чтобы дать отпор врагу? Кто сейчас руководит обороной? Мэйчжоу находится на границе двух провинций, какие меры вы приняли, господин управляющий? Есть ли у вас средства и продовольствие, чтобы собрать ополчение и подготовить армию к отражению нападения?

Не дав Чжэн Вэньсю возможности разрядить обстановку, Чжу Юйюй засыпал его вопросами.

Управляющий уездом остолбенел. Он никак не ожидал, что за столом князь начнет столь прямолинейно обсуждать государственные дела. Чжэн Вэньсю был совершенно не готов к этому и не мог вымолвить ни слова.

— Ваше Высочество, не стоит так спешить. Народ прежде всего нужно накормить, а потом уже обсуждать дела, — видя суровость князя Тана, Мо Сювэй, будучи гражданским чиновником, решил сгладить ситуацию.

— Да, да, конечно. Обо всех делах я доложу после трапезы. Ваше Высочество, попробуйте этих лангустов. Они были специально доставлены для вас. Как только я узнал о вашем прибытии, сразу же отправил гонца в Чаочжоу. Когда их привезли в Мэйчжоу, они ещё были живы!

Благодаря вмешательству Мо Сювэя, Чжэн Вэньсю удалось уйти от неприятных вопросов и переключить внимание Чжу Юйюя на еду.

Вопросы князя были слишком острыми, и управляющий не мог ответить ни на один из них. На первые вопросы у него просто не было информации, а на те, что касались его лично, как чиновника, предпочитающего бездействие, он просто не знал, что ответить.

В Гуандуне давно царил мир, и эта провинция традиционно была местом ссылки чиновников. Те, кто сюда попадал, как правило, были людьми, которых отстранили от дел. Они проделывали долгий путь в эту глушь, где, к тому же, сталкивались с языковым барьером. Они не могли общаться с местным населением и получали информацию только от тех немногих, кто говорил на официальном диалекте. Поэтому неудивительно, что чиновники предпочитали бездействовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Захват (Часть 1)

Настройки


Сообщение