Глава третья (Часть 1)

— Норберт?

Без всякого предупреждения, мягкий, нежный голос прозвучал так, что у Брэди заныли кости, и, конечно, сопровождался неприятными симптомами, такими как холодок по спине и онемение кожи головы.

Что происходит?

Снятие печати удалось?

Но имя не то!

Кто такой Норберт?

Перепутал?

В голове Брэди роились вопросы. Его профессионально тренированное тело оставалось спокойным, но левая рука подсознательно крепче сжала пистолет.

— Привет, господин вампир!

Наконец, Брэди собрался с духом, напряженно поднял голову и выдавил из себя улыбку, которую считал дружелюбной, но замер, увидев лицо вампира.

Это было лицо, переходящее от юношеского к молодому, с мягкими восточными чертами, фарфорово-белое, лишенное румянца, обладающее необъяснимым очарованием, словно излучающее мягкий свет, размывающий контуры черт лица, заставляющее непреодолимо желать приблизиться, взять в руки, чтобы внимательно рассмотреть и насладиться.

Но это была ловушка, потому что все, кто смотрел на лицо вампира, невольно попадали в плен его пленительных глаз.

Уникальные восточные глаза, с плавными, красивыми линиями, взлетающими вверх, кроваво-красный цвет, полный опасности, но вызывающий еще больший азарт, заставляющий непреодолимо желать погрузиться в них, медленно погружаться, погружаться, пока добровольно не отдашь свою кровь.

Сердце словно пронзили насквозь. Брэди мгновенно потерялся в естественной магии очарования вампира.

Это просто нечестно!

Раньше, готовясь к этой серии заданий, Брэди специально тренировался с Энсоном, чтобы повысить свою устойчивость к магии очарования.

Но все тренировки потеряли смысл перед этим лицом. Эффект от одного взгляда на него был сильнее, чем от часа пристального разглядывания лица Энсона!

Просто не оставляют добыче шанса на жизнь!

Брэди прижал правую руку к груди, словно пытаясь остановить слишком быстрое сердцебиение. Это движение напоминало поклон на одном колене.

А вампир, словно благородный император, величественно сидел в капсуле жизнеобеспечения, слегка опираясь правой рукой на верхнюю крышку, чуть повернув голову, смотрел на Брэди и с усталым видом принимал поклон.

Не было ни безумного приступа психического расстройства, ни яростной атаки. Двое просто молча противостояли друг другу, или, вернее, смотрели друг на друга.

Некоторое время Брэди даже сомневался, не уснул ли вампир снова.

Рассвело, нельзя больше ждать.

С этой мыслью Брэди встал: — Господин вампир, я хотел бы...

— Ты не Норберт! — Словно включился какой-то переключатель, вампир, который до этого никак не реагировал, мгновенно выскочил из капсулы жизнеобеспечения и замахнулся на Брэди кулаком. — Лжец!

— Я и не говорил, что я он! — Брэди был озадачен. Неужели этот парень так долго смотрел на него только для того, чтобы прийти к такому выводу?

Инстинктивно увернувшись, Брэди почувствовал, как онемели ноги от долгого стояния на коленях, кровь прилила к голове, и он просто рухнул на землю.

Вампир не дал ему времени прийти в себя и нанес еще один сильный удар. Брэди перекатился и едва избежал его, глядя на треснувший пол с холодным потом. Если бы этот удар пришелся по нему, он бы не выжил.

Медлить нельзя, нужно действовать быстро!

— Простите, господин вампир, но вам придется еще немного поспать!

Брэди быстро прицелился и нажал на курок — серебряная пуля пролетела мимо левой руки вампира и вонзилась в стену. Тонкая рана, которую она нанесла, быстро затянулась, даже кровь не пошла.

Но атака вампира прекратилась, выражение гнева сменилось испугом. Воздух на мгновение застыл, и Брэди тоже остановился.

— А-а-а!

Крик.

— А, а-а-а!

Еще один.

Вампир словно был страшно напуган, продолжал кричать и отступал в угол.

— Что это, звуковая атака?

Брэди с трудом прикрыл одно ухо рукой, а другой снова прицелился.

Крики прекратились. Вампир смотрел на Брэди, беспорядочно хватаясь руками за свои длинные черные волосы, нервно переступая с ноги на ногу, с выражением отчаяния на лице. В широко раскрытых глазах, казалось, стояли кровавые слезы. Он выглядел крайне обиженным, словно это его только что избили, а не Брэди.

— Чего ты плачешь? Просто немного потеряешь сознание, не умрешь же...

Не успел он договорить, как внезапно на него набросилась черная тень. Брэди рефлекторно поднял руку, чтобы блокировать, но тень мгновенно изменила направление и рванула к выходу.

Синяя световая пленка, однако, не запустила процедуру проверки, позволив вампиру выскочить наружу.

— Черт возьми! — Брэди не сдержался и выругался, быстро бросившись в погоню. — Лу Цзытин! Останови его!

В тот момент, когда Брэди прошел через световую пленку идентификации, его внезапно накрыл мир льда и снега — весь подземный гараж был полностью заморожен. Пол покрывал толстый слой льда, а с потолка свисали сосульки, некоторые из которых были настолько толстыми, что достигали земли. Весь подвал превратился в ледяную пещеру.

Не успев среагировать, Брэди врезался головой в ледяной столб у входа, поскользнулся и "шлепнулся" на землю.

— Вот же черт, почему меня никто не предупредил!

Поднявшись с земли, держась за поясницу, Брэди с обидой посмотрел на брата и сестру Лу. Оба одновременно отвернулись, игнорируя его жалобы.

— Что будем делать дальше? — Лу Цзыци похлопала по ледяному столбу рядом с собой. — Я предлагаю сначала наложить простую сдерживающую печать, а потом, когда он придет в себя, продолжить разговор по делу.

Брэди обошел ледяной столб спереди. Замороженный внутри вампир с обидой смотрел на него, в глазах его читались обвинения. Его пристальный взгляд заставил Брэди почувствовать угрызения совести.

Поэтому, чтобы не поддаться магии очарования и ради собственного душевного спокойствия, Брэди совершенно не осмеливался смотреть ему в лицо. В этот момент в его голове промелькнула только одна мысль — какой же он низкий.

Сидя в капсуле жизнеобеспечения, он этого не показывал, во время драки тоже. Но теперь, когда он спокойно застыл перед людьми, низкий рост вампира полностью проявился.

Брэди прикинул на глаз — он доставал ему только до плеча. А его собственное, еще растущее тело едва достигало среднего человеческого роста — 192 см.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение