Глава 10. Случай в мастерской
Стоял ясный, погожий день.
Перестройка старого дома в Переулке Пиньань была завершена. Над входом повесили новую табличку «Бумажная мастерская» и украсили её праздничными красными лентами.
Мастерская находилась на отдалённой окраине Переулка Пиньань, где было немноголюдно, но изредка появлялись дети, которые говорили пожелания удачи и просили угощения.
Это был местный обычай в Янчжоу. Считалось, что дети приносят счастье и удачу.
Чтобы поддержать праздничное настроение, Сун Юньшу поставила у входа стол с угощениями — обычными пирожными и сладостями.
Мастера, получив плату, разошлись. Осталась только внимательная госпожа Линь. Она переживала, что Сун Юньшу, такая молодая и одна, может испугаться местных хулиганов, поэтому решила дождаться с ней Чжао Чжэньлю.
— Госпожа Линь, какие у вас планы на будущее? — Сун Юньшу дала несколько кусочков юньпяньгао трёх-четырёхлетней девочке. Видя, как радостно та ест, она сама улыбнулась и посмотрела на женщину рядом.
Девочка тянула госпожу Линь за рукав, пока та не взяла пирожное. Только тогда она снова принялась за еду.
Госпожа Линь смотрела на дочь с такой нежностью, что её взгляд словно таял. Услышав вопрос, она на мгновение замерла: — …Конечно, я пойду домой заниматься домашними делами.
— Хорошая идея, — задумчиво произнесла Сун Юньшу. — Сяохуа ещё маленькая, за ней нужен присмотр.
Госпожа Линь опустила глаза и откусила кусочек пирожного, но её мысли явно были где-то далеко: — Да…
Сяохуа радостно бегала по двору. Юэнян, которую позвали посмотреть на праздник, тоже развеселилась, и две девочки, сблизившись, то трогали цветы и траву, то играли с бездомной кошкой.
Наконец, о чём-то пошептавшись, они стали красться вокруг огромного дерева.
— Плоды на этом дереве такие сладкие! Даже слаще, чем те, что принесла сестра Сун!
— Правда? Ты не обманываешь?
— Обману — собакой буду!
Эти слова заинтриговали Юэнян. Она, закусив губу, закатала рукава и обхватила ствол дерева, пытаясь влезть наверх.
Сяохуа не хотела отставать и, обойдя дерево с другой стороны, тоже полезла вверх.
Сун Юньшу знала, что Юэнян непоседлива, но думала, что во дворе с ней ничего не случится. Однако, машинально взглянув в сторону детей, она увидела, как обе девочки висят на дереве и весело смеются.
Сун Юньшу вздрогнула и, забыв о разговоре, подхватила юбки и побежала во двор.
Госпожа Линь, непонимающе посмотрев в ту же сторону, тоже замерла от ужаса.
— Сун Юэшу!
— Сяохуа!
Девочки, уже усевшись на ветке и играя в камень-ножницы-бумагу, услышав их крики, вдруг испугались. Они переглянулись и чуть не расплакались.
Госпожа Линь пользовалась дома непререкаемым авторитетом. Сяохуа, проявив благоразумие, быстро спустилась с дерева, отряхнула одежду и, опустив голову, изобразила перед взрослыми послушание.
— Мама, обещаю, больше так не буду.
Однако госпожа Линь сейчас была не в настроении её воспитывать. Она с тревогой смотрела на Юэнян, которая всё ещё сидела на дереве.
Сун Юньшу нахмурилась и строго посмотрела на девочку: — Ты ещё не слезешь? Там наверху опасно!
— Я… я…
Юэнян сидела на ветке, крепко держась за толстый сук, и смотрела вниз. Наконец, она осознала опасность и, надув губы, со страхом и обидой в голосе начала объяснять: — Сестра, я боюсь…
В последнее время Сун Юньшу действительно не слишком строго контролировала её, но в «Бамбуковой Обители» не было таких деревьев, да и Яньнян всегда присматривала за ней, поэтому Юэнян не делала ничего слишком опасного.
Но лазить по деревьям — это было впервые.
Если бы не желание победить подругу, она бы сама не заметила, как высоко забралась.
Чем больше Юэнян думала об этом, тем страшнее ей становилось. Она разрыдалась: — Сестра, я не хочу разбиться! Уааа!
Сун Юньшу, которая ни в этой, ни в прошлой жизни никогда не лазила по деревьям, потемнела в глазах. Ей пришлось сначала успокоить Юэнян.
— Юэнян, не двигайся, пока я не придумаю, как тебя снять, хорошо?
— Сестра, быстрее… уааа…
Сяохуа тоже belatedly поняла, что совершила большую ошибку. Она посмотрела на мать и тоже заплакала: — Я не хотела! Я… я просто хотела, чтобы она попробовала вкусные плоды!
Её собственный ребёнок втянул ребёнка хозяйки в опасное дело, и теперь ребёнок хозяйки попал в беду.
Госпожа Линь была очень расстроена. Она крепко сжала руку Сяохуа.
— Госпожа Линь, поищите поблизости лестницу или что-нибудь другое, на что можно встать. Я попробую что-нибудь подложить под ноги и посмотреть, смогу ли я снять Юэнян.
Сун Юньшу, потирая виски, быстро объяснила, что нужно делать, и сама пошла искать что-нибудь, на что можно было бы встать.
Госпожа Линь тут же согласилась. Она подумала, что до дома недалеко, и быстро вышла со двора вместе с Сяохуа, чтобы принести лестницу.
Началась суматоха.
Юэнян долго плакала, пока не устала, и, всхлипывая, сидела на дереве, молча наблюдая, как Сун Юньшу бегает по двору, собирая вещи.
Чжао Чжэньлю вошёл во двор с инструментами в руках и с сомнением посмотрел на беспорядок, царивший вокруг. Он удивился, но был уверен, что не ошибся адресом.
Их что… ограбили?
Его сердце сжалось. Он хотел подойти и узнать, что случилось, но его остановил детский голос сверху.
— Старший брат… Посмотри наверх, я на дереве.
Чжао Чжэньлю скривился.
Солнце светило слишком ярко, и он, прищурившись, посмотрел на девочку на дереве.
— Ты кто? Почему ты на дереве? Где хозяева этого дома?
(Нет комментариев)
|
|
|
|