Глава 2. Наёмный писец у дверей (Часть 1)

Глава 2. Наёмный писец у дверей

На следующий день Сун Юньшу открыла лавку.

Не по какой-то особой причине — просто даже у помещика запасы не бесконечны, а ей ещё нужно было кормить двух младших сестёр.

В «Бамбуковой Обители» почти всё было на месте. За исключением мелких денег, которые унесли сбежавшие работники, до ценных книг и оригинальных рукописей они добраться не могли. Новые свитки шёлка для письма были разбросаны на полках для древностей.

Без разрешения на изготовление книг их продажа каралась смертной казнью.

В эту эпоху для письма всё ещё использовали тонкий шёлк, плотный шёлк, бамбуковые дощечки и другие материалы. Хозяева нанимали писцов для переписывания книг, заключая с ними договор о неразглашении.

Сун Юньшу размышляла: сначала нужно заработать стартовый капитал, выполнить несколько заданий, и только потом она сможет изучить, как применить древние методы изготовления бумаги в этой эпохе. Когда придёт время выводить новый товар на рынок, понадобится реклама и наёмные работники.

【Поздравляем, хозяин, вы активировали ключевое слово «Древний метод изготовления бумаги». Задание из категории «Благосостояние народа» опубликовано.】

【Основное задание 1: Распространить технологию изготовления бумаги.】

【Побочное задание 1: Продать товар 0/1; Совершить доброе дело 0/1. Награда: чертёж бумажной мастерской.】

Сун Юньшу тут же воспрянула духом и вышла в передний зал.

Как раз кстати, у входа в «Бамбуковую Обитель» стояло несколько молодых людей, похожих на студентов. Они выглядели нерешительно.

Сун Юньшу с улыбкой поприветствовала их: — Господа, вы пришли что-то купить? Не желаете войти и осмотреться?

Юноша во главе группы носил лакированную марлевую шапку чиновника и был одет в просторные одежды с широким поясом, что выдавало его благородное происхождение, отличавшее его от остальных.

Услышав её, юноша тоже улыбнулся и поклонился: — Скажите, девица, есть ли у вас «Вопросы к Цинь»?

Сун Юньшу кивнула и провела их в передний зал. Разлив гостям чай, она подошла к полке для древностей и сняла оттуда шёлковый свиток.

— Господин весьма учён. «Вопросы к Цинь» — книга сложная и глубокая, её редко кто любит и покупает, — Сун Юньшу развернула свиток, демонстрируя изящный и красивый почерк, и с милой улыбкой добавила: — Обычная цена — один лян серебра, но сегодня для вас скидка — всего восемьсот вэней.

Восемьсот вэней — на эту сумму простая семья могла купить сто цзиней риса.

Юноша ничего не сказал, но прошёлся по залу и, заметив где-то её перьевую ручку, с любопытством взял её в руки: — Это… кисть? Я никогда не видел такой.

— Это ручка. Сделана из тонко обработанного железа. Её нужно заправить чернилами, и можно писать. Она удобнее, чем обычная кисть.

Сун Юньшу с лёгкой улыбкой взяла ручку, написала на свитке иероглифы «Сделано в Бамбуковой Обители» и, склонив голову, мягко пояснила: — Однако это новый товар, который ещё не поступил в продажу. Если господин желает её приобрести, придётся подождать некоторое время.

Юноша задумчиво спросил: — Вы сами её разработали?

Сун Юньшу покачала головой: — Это метод, привезённый из западных стран и доработанный. Моей заслуги тут нет.

— Девица слишком скромна, — юноша слегка улыбнулся, отослал жестом других студентов и снова поклонился ей. — Я третий сын семьи Ван, моё имя — Юнъянь. В детстве мы с девицей несколько раз встречались.

Семья Ван… Неужели та самая, с которой у Юньнян была помолвка?

Сун Юньшу осторожно спросила: — Вы имеете в виду…

Ван Юнъянь с лукавой улыбкой ответил: — Если не произойдёт ничего непредвиденного, можешь звать меня Саньлан.

Сун Юньшу промолчала.

Так и есть.

Саньлан — такое ласковое обращение использовали только супруги.

Ван Юнъянь, не обращая внимания на её странное выражение лица, продолжил: — По приказу матушки я прибыл из Куайцзи. К сожалению, по дороге меня задержал сильный дождь, и я опоздал на похороны дядюшки и тётушки. Поэтому я пришёл повидаться с сёстрами.

Сун Юньшу выпрямилась, не слишком ему веря: — Если только ради этого, зачем господину было притворяться покупателем?

— У Юньнян острый глаз, — Ван Юнъянь слегка кивнул, огляделся и с улыбкой сказал: — Матушка говорила, что сёстрам живётся нелегко, и велела мне забрать вас в Куайцзи, чтобы заключить брак. Однако меня рекомендовал Сыту, и в будущем я непременно поступлю на службу. Положение главной жены не может быть занято кем попало.

Их семьи изначально не были ровней. Эта помолвка была заключена исключительно из-за того, что мать Юньнян спасла жизнь госпоже Ван.

— Вы хотите расторгнуть помолвку? Я не возражаю.

Сун Юньшу довольно прямолинейно достала амулет Пиньань Коу, служивший залогом помолвки, и положила его перед ним.

Её смущало лишь одно: Ван Юнъянь, казалось, не был близко знаком с Юньнян. Так о каком возлюбленном шла речь? И почему система до сих пор не выдала никаких подсказок по Заданию №3? Неужели… это не он?

Однако Ван Юнъянь отодвинул амулет обратно.

— Перед приездом я слышал, что сестра живёт затворницей и обладает мягким нравом. Но увидев вас лично, понял, что слухам верить нельзя. Вы — весьма интересная особа, — Ван Юнъянь поднял голову, и в его взгляде промелькнуло высокомерие. — Я готов взять сестру в равные жёны. Семья Ван возьмёт на себя расходы по содержанию лавки и воспитанию двух младших сестёр.

Стоящая на краю стола треногая бронзовая курильница испускала лёгкий дымок благовоний. Аромат был слабым и мягким, но при ближайшем рассмотрении казался холодным.

В этом лёгком тумане улыбка исчезла с лица девушки, оставив лишь тёмные, холодные зрачки, сверкающие лунным светом.

— В этом нет нужды.

Она встала и, глядя на него сверху вниз, помахала перед его лицом «Книгой о Цинь». Даже тон её голоса стал отстранённым.

— Не нужно переносить долг старшего поколения на меня. Один лян серебра за эту книгу — и наши семьи в расчёте. Не утруждайте себя, господин из семьи Ван, соизволить снизойти до женитьбы на мне.

Ван Юнъянь нахмурился, словно это она была неблагодарной: — Ты хорошо подумала?

Сун Юньшу жестом предложила ему чай, давая понять, что разговор окончен: — Хорошо подумала.

Ван Юнъянь вздохнул, достал серебро и положил на стол. — Юношеский пыл. Я попрошу матушку ещё раз поговорить с тобой.

【Побочное задание 1: Продать товар 1/1; Совершить доброе дело 0/1. Выполнение задания: 50%】

Внезапное сообщение системы заставило Сун Юньшу глубоко вздохнуть и подавить подступившее раздражение.

— Довольно. Яньнян, проводи гостя.

Она усадила Яньнян читать за ширмой, чтобы та заодно училась основам ведения дел и набиралась опыта. Это также должно было помочь ей побороть излишнюю робость и плаксивость.

Как и ожидалось, Яньнян, слышавшая весь разговор, вышла с покрасневшими глазами и, с трудом сдерживаясь, проводила Ван Юнъяня.

Сун Юньшу наклонилась и обняла её, ласково улыбаясь: — Наша Яньнян такая красавица, а заплаканные глазки её не красят, правда?

— А-цзе, не становись его наложницей, — Яньнян обиженно обняла её за шею. — Он бесстыдник! Мама говорила, что наложница — всё равно что рабыня. Она велела нам заниматься чем угодно, только не становиться наложницами.

Сун Юньшу вздохнула: — Не стану.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Наёмный писец у дверей (Часть 1)

Настройки


Сообщение