Глава 7. Непредвиденные обстоятельства (Часть 2)

»

Он сам, вероятно, этого не чувствовал, но Сун Юньшу уловила в его тоне нотки напряжения.

Сун Юньшу прикрыла рот рукавом халата и зевнула: — Это я должна была спросить тебя, не так ли?

— Вчера я сказала, что не доверяю тебе. Ты всё ещё собираешься здесь работать?

Чжао Чжэньлю скривил губы: — Зачем мне отказываться от денег?

Сун Юньшу ответила: — А мне как раз нужны люди. Зачем мне отказываться от хорошего мастера?

Этот Чжао Чжэньлю был упрям донельзя.

Казалось бы, прекрасная возможность забыть прошлые обиды и обсудить сотрудничество, но он не удержался от провокации: — Ты же говорила, что боишься, как бы я снова тебя не обманул?

Сун Юньшу добродушно улыбнулась и ответила ему такой же вызывающей усмешкой: — Это ты хочешь заработать мои деньги, а у меня недостатка в мастерах нет. Попробуй обмануть меня ещё раз?

Раз, два, но не трижды.

Чжао Чжэньлю понял её намёк и от этого ещё больше расстроился: — …

Сун Юньшу тут же развеселилась ещё больше.

Мгновение спустя она что-то вспомнила и тихо велела: — Раз уж дело с госпожой Линь — твоих рук дело, то и сокрытие её личности, и её работа — всё поручаю тебе. Будь предельно осторожен.

Чжао Чжэньлю серьёзно кивнул: — Я знаю.

Все мастера в их группе — знакомые, соседи и земляки, так что у них не было причин разглашать это дело.

Поэтому это не должно было стать особо сложной проблемой.

Сун Юньшу видела его уверенность, но в душе вдруг почувствовала необъяснимое беспокойство и снова напомнила: — …В любом случае, лишняя осторожность не повредит.

На этом они, можно сказать, с трудом восстановили мир.

Кроме того, Сун Юньшу неожиданно подружилась с госпожой Линь.

Госпожа Линь была женщиной, но работала быстрее и проворнее многих мужчин-мастеров, знала много, а когда они сблизились, стала помогать Сун Юньшу раздавать еду и ладила с другими мастерами, как с братьями.

Сун Юньшу очень нравился её характер, поэтому она часто давала ей побольше еды, чтобы та отнесла домой детям.

Госпожа Линь отплачивала добром за добро, делая для неё маленькие деревянные фигурки и другие безделушки.

Их вполне можно было назвать подругами.

*

…Но, как говорится, не зарекайся.

Перестройка старого дома в мастерскую продвигалась довольно быстро. Дом и так пустовал, нужно было лишь расчистить место, построить необходимые для производства бумаги бассейны, площадки для сушки и прочее, чтобы как можно скорее выполнить требования Сун Юньшу.

Сун Юньшу не приходила сюда каждый день. Ей нужно было следить за делами в лавке и зарабатывать оборотные средства.

А зима тем временем закончилась всего за несколько дней.

В пронизывающем весеннем холоде всё живое уже нетерпеливо пробуждалось к новой жизни: пробивалась первая весенняя трава, журчали ручьи. Даже струйки дыма, поднимавшиеся над дворами с зелёными кирпичными стенами и красной черепицей, оживали под дуновением весеннего ветра.

Строительство близилось к завершению, и Сун Юньшу решила ещё раз съездить в старый дом проконтролировать работу.

Кто виноват, что Чжао Чжэньлю постоянно прибегал к ней в лавку и твердил: «Мы никогда не видели таких построек. Ты что, не беспокоишься, если сама не посмотришь?»

Чжао Чжэньлю во многом был ненадёжен, но Сун Юньшу верила системному описанию его «невероятного мастерства».

Но он делал это так часто, что даже терпеливая Сун Юньшу начала раздражаться.

Снаружи старый дом почти не изменился, но внутри были видны результаты перестройки: просторные, хорошо проветриваемые помещения. Хотя современных технологий и оборудования не было, мастера постарались максимально точно воссоздать облик её студии.

Каждый раз, приходя сюда, Сун Юньшу на мгновение казалось, что она вернулась во времена до перемещения.

Поэтому она и не хотела сюда приходить.

Однако сегодня, по неизвестной причине, ворота старого дома были плотно закрыты, но шум и крики изнутри доносились даже до улицы.

Сердце Сун Юньшу сжалось. Она почувствовала, что её недавнее дурное предчувствие сбылось.

Она собиралась толкнуть ворота, но они внезапно распахнулись. Едва она увернулась от створки, как её сбила с ног выбежавшая изнутри миниатюрная женщина. Обе упали на землю.

Из ворот выскочила группа незнакомых охранников. Они хотели схватить госпожу Линь, но, не зная, кто та женщина, которую она сбила, не решались действовать сразу.

Госпожа Линь испуганно вцепилась в руку Сун Юньшу, прижалась к ней и с плачем закричала:

— Девица, спасите меня!

Сун Юньшу не могла встать из-за того, что её держали, поэтому сначала прикрыла женщину собой, успокаивающе сжала её руку, давая знак расслабиться, а затем подняла глаза на охранников и холодно спросила: — Вы незаконно вторглись в частный дом. Что вам нужно?

Госпожа Линь наконец немного ослабила хватку, и они, помогая друг другу, поднялись на ноги.

Следом за охранниками вышел Чжао Чжэньлю с мастерами, державшими в руках инструменты. Увидев Сун Юньшу и госпожу Линь, он подошёл и встал позади них, гневно глядя на стоявших впереди.

Главный охранник указал на госпожу Линь и презрительно сказал: — Я задерживаю женщину-мастера, чтобы доставить её в управу. Что в этом неправильного?

Госпожа Линь снова задрожала.

Взгляд Сун Юньшу помрачнел. Она тихо спросила Чжао Чжэньлю: — Что происходит?

Чжао Чжэньлю тоже был очень раздосадован: — Они назвались людьми из семьи Сун, знали твою фамилию, имя и где ты живёшь. Мы поверили им и впустили поговорить. Кто же знал, что они сразу бросятся хватать госпожу Линь!

Сун Юньшу закрыла глаза, затем медленно изобразила мягкую улыбку и ласково обратилась к главному охраннику: — Кто велел вам схватить госпожу Линь?

— Могу я встретиться с этим человеком? Может, мы сможем договориться?

Не успел главный охранник ответить, как Сун Юньшу увидела учёного мужа средних лет, медленно выходящего из дома.

На его лице была ласковая улыбка. Он шёл, хлопая в ладоши — раз, другой — словно отбивая барабанную дробь.

— Моя дорогая племянница, ты и вправду дерзка до небес!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Непредвиденные обстоятельства (Часть 2)

Настройки


Сообщение