Испачканный носик

E13 Испачканный носик

После того телефонного разговора в первый день Нового года у У Юйсяо поднялся сильный жар, перешедший в пневмонию. Состояние было крайне опасным.

Ей давали чашку за чашкой отвара Масиншиган, но улучшения не наступало.

Дедушка У поставил рядом с кроватью шезлонг и сам дежурил у её постели.

Ночью он слышал, как Сяосяо непрерывно кашляет и в бреду тихо зовёт хриплым голосом: «Синчжи, Синчжи, Синчжи».

У Шиюнь встал, сел в ногах кровати и, словно убаюкивая ребёнка, легонько похлопывал внучку.

— Наньсин, моя милая внучка, дедушка здесь, ах, дедушка обязательно тебя вылечит… Этот Синчжи — это ведь тот парень из семьи Чэн? Дедушка стар, уже плохо помнит, расскажи мне, а?

У Шиюнь пытался выведать что-нибудь, пока У Юйсяо была в забытьи.

Сяосяо, словно услышав дедушку, перестала бормотать и начала безудержно плакать. Платок мгновенно промок.

Сердце дедушки У защемило. Он понял, что это эмоциональное расстройство, и простуда так быстро перешла в пневмонию именно из-за этого. Реакция была слишком сильной.

Никто в семье У этого не ожидал.

Это была не только душевная боль Сяосяо, но теперь и головная боль самого старика.

Промучившись всю ночь, он на следующее утро позвонил в семью Чэн.

Дедушка Чэн, узнав, насколько всё серьёзно, повесил трубку и тут же послал человека купить билеты на ближайший поезд.

Вернувшись, он потрогал лоб внука — жар спал. Хоть Чэн Лэй и был слаб, дедушка поднял его, укутал в одежду, затолкал в машину, захватил лекарства и помчался на вокзал.

В поезде, идущем в Бэйпин, Чэн Лэй узнал о состоянии У Юйсяо.

То, как она себя вела, и то, что он видел, совершенно не совпадало.

Она тоже была из тех детей, кто сообщает только хорошие новости, скрывая плохие. Кто бы мог подумать, что её чувства так глубоки.

В его душе всё перевернулось.

Чэн Фанъюнь в поезде сказал лишь одну фразу: — Сяо Лэй, вы оба скрывали свои чувства друг от друга, и никто ничего не знал. Но после всего случившегося вы оба поняли чувства друг друга. Ты всё ещё собираешься её оставить? Очнись, в этом мире не так много идеальных пар, созданных небесами. В эти смутные времена живёшь сегодняшним днём. Если ты оставишь её, не факт, что она встретит хорошего человека. Если ты мужчина, ты должен знать, что любимую женщину можешь защитить только ты.

Чэн Лэй закрыл глаза под мерное покачивание поезда. Когда поднимался жар и он терял сознание, он спал.

Приходя в себя, он думал, размышлял о другой возможности в своих планах на будущее — той, которую он рассматривал тысячи раз и всегда отвергал.

Дедушка и внук Чэн прибыли в Бэйпин вечером третьего дня Нового года.

Чэн Лэй наконец всё для себя решил, сомнений больше не было, и он направился прямиком в дом семьи У.

Получив разрешение, Чэн Лэй вошёл в комнату навестить У Юйсяо. Она всё ещё была в жару и бреду. Глядя на её исхудавшее до неузнаваемости лицо…

Он почувствовал некоторое умиротворение.

Перед уходом он прошептал ей на ухо: — Сяосяо, я приехал, поправляйся скорее. — И только потом ушёл.

Дедушка У позже узнал, что эти двое страдали от одной и той же болезни.

Причину всего этого Чэн Лэй полностью раскрыл в последующем разговоре с ним наедине, покаявшись во всём.

Только тогда семья Чэн смогла остаться в доме У на законных основаниях.

На следующий день жар у Сяосяо наконец спал, и она пришла в себя.

Только тогда эти двое смогли наконец встретиться.

Оставшись наедине, Сяосяо приподнялась, опираясь на подушки, и долго молчала.

Она держала стакан воды и пила маленькими глотками.

И украдкой разглядывала Чэн Лэя. Он тоже сильно похудел, словно стал на размер меньше.

— Брат Чэн, зачем ты приехал?

— Услышал, что ты заболела…

— Скучал по мне?

— …Скучал, поэтому и приехал в Бэйпин.

— Тогда… ты всё решил?

Прошёл месяц с их последней встречи, оба успели успокоиться, оба думали, что больше никогда не увидят друг друга.

— Почему ты молчишь?

— Наньсин, ты должна быть цветком в оранжерее. Тебе не следует со мной… не следует рисковать… Наше… будущее…

У Юйсяо почувствовала смутное беспокойство. Её защитный механизм включился, она больше не могла быть оптимисткой.

Сердце Сяосяо трепетало, она не хотела слушать.

Она уже собиралась прервать его, но увидела, что он незаметно подошёл к ней.

Лицо Чэн Лэя становилось всё нежнее и решительнее. Он сел на край кровати, обнял её и прижался носом к её щеке.

Только тогда Сяосяо зарыдала в его объятиях. Чэн Лэй подумал: как может чей-то плач быть таким милым?

— Ты… больше… хнык… не бросишь меня?

Сяосяо вытерла нос о его плечо.

— Не посмею. Моя маленькая госпожа, — Чэн Лэй подумал, что какими бы ужасными ни были эти смутные времена, всё это стоило того.

Чэн Лэй не смел задерживаться на чужой территории и уже собирался напомнить Сяосяо, что пора его отпустить, как увидел, что девушка подняла на него глаза. Её алые губки тихо прошептали:

— Поцелуй меня. Поцелуй, и я тебя отпущу.

— Тебе не стыдно? — Чэн Лэй колебался, но У Юйсяо не понравилась его нерешительность, и она сама быстро чмокнула его в худую щеку.

Девушка надула губки. Сердце Чэн Лэя дрогнуло. Он крепко обхватил её за шею, и его горячие губы прижались к её губам, впитывая их мягкость.

Сяосяо, оказавшись в его объятиях, вся вспотела от поцелуя.

Спустя долгое время Чэн Лэй уткнулся лицом в её шею, вдыхая запах лекарств, исходящий от неё, и прошептал её имя.

— Я хочу торт из «Кайсилин».

— Когда поправишься, я тебя отведу, — Чэн Лэй улыбнулся, отнял её руку и, глядя на эту сладкоежку, погладил её по носику.

Когда он вышел из комнаты Сяосяо, У Янгуан тоже позвал его для долгого разговора.

Он высказал ему всё, что накопилось, так что Чэн Лэй даже не осмелился попроситься в туалет.

Только после того, как он дал кучу обещаний, его отпустили. Но зато он получил разрешение — теперь он имел право заботиться о ней.

Той ночью Чэн Лэй не мог уснуть. Он тихо прокрался в её комнату, потрогал её лоб — жар всё ещё был.

Он подумал, не стоит ли спросить дедушку У.

Сяосяо схватила его за руку и капризно сказала: — У меня всё тело ломит…

Чэн Лэй посмотрел на неё и вздохнул: — Эх.

Затем он начал медленно её массировать, встречая её сияющий взгляд.

Чэн Лэй с улыбкой сказал: — Помнишь, как ты однажды смотрела на меня у дивана? Я тогда до смерти испугался.

— Почему? Руки не останавливай.

— Взгляд был такой же, как сейчас, словно ты собиралась меня съесть. Ты иногда так на меня смотришь, будто я плоть Танского монаха.

— Ты называешь меня демоницей? Вот уж льстишь себе, с чего это ты стал плотью Танского монаха?

Чэн Лэй лукаво улыбнулся, наконец-то взяв верх.

Он был очень доволен.

— Нельзя же зря носить такое имя. Монах, иди сюда, дай мне укусить, — У Юйсяо нарочно изобразила демоницу и сказала злым голосом.

— Прекрасная бессмертная сестра, смиренный монах тоже болен. Подожди, пока я поправлюсь, тогда и стану твоим лакомством, хорошо? Не хочу заразить тебя, — в тёмной комнате Чэн Лэй оживлённо шутил с ней, продолжая делать массаж.

В последующие несколько дней эти два больных человека проводили время вместе, и настроение у обоих заметно улучшилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение