В императорском кабинете стояла тишина. Юй Дахай, видя, что император не отвечает, начал нервничать. Когда на лбу у него выступил пот, он не выдержал гнетущей атмосферы и попросил прощения:
— Простите мою дерзость, Ваше Величество.
Янь Яо наконец заговорил:
— Юй Дахай, ты всегда был таким умным. Почему сегодня говоришь такие вещи? Вмешиваешься в мои дела, не боясь моего гнева?
— Я лишь желаю вам добра, Ваше Величество, — заверил его Юй Дахай и тихо добавил: — Если вы смените еще одного главного евнуха, вряд ли кто-то еще согласится на эту должность.
На лице Янь Яо появилась улыбка, голос его смягчился:
— Встань.
— Благодарю, Ваше Величество, — с облегчением выдохнул Юй Дахай. Он не прогадал!
Янь Яо действительно нуждался в преданном евнухе. Если Юй Дахай окажется полезным, это сэкономит ему немало сил. Сговорчивые люди всегда ценятся. И действительно, вряд ли кто-то другой поверит ему после смены еще одного господина.
— Можешь начать подыскивать место, но пока не время, — Янь Яо не отклонил предложение Юй Дахая, но и не дал прямого согласия.
— Что вы имеете в виду, Ваше Величество?
— Мои слова, сказанные Се Чэнцы, не были ложью. В ближайшее время я не собираюсь чинить препятствия семье Се Чэнцзуна, — у Янь Яо уже был план. — Действовать сейчас — значит поддаться сиюминутному гневу. Это может сплотить их семью против меня. Этого не стоит.
Юй Дахай сразу понял:
— Вы хотите, чтобы они потеряли бдительность, Ваше Величество?
Янь Яо многозначительно улыбнулся:
— Юй Дахай, как ты думаешь, чего больше всего боятся супруги?
— …Откуда мне знать, Ваше Величество? — ответил Юй Дахай. Я всего лишь евнух.
Янь Яо и не ждал ответа:
— Безответной любви. — Вспоминая судьбу этих двоих в прошлой жизни, Янь Яо предвкушал интересное зрелище. — Что будет, если Се Чэнцзун обнаружит, что любимая им столько лет женщина оказалась подделкой, фальшивой жемчужиной?
Юй Дахай, услышав эти слова, предположил:
— Неужели у госпожи Лю нет чувств к Се Чэнцзуну?
— Даже самая крепкая любовь может разрушиться, не говоря уже о притворстве. Мне не нужно быть злодеем. Достаточно лишь слегка приоткрыть завесу тайны… — Янь Яо не терпелось увидеть реакцию Се Чэнцзуна. — Когда Се Чэнцзун сам подпишет бракоразводное письмо и поставит госпожу Лю на грань, вот тогда я и столкну ее в бездну!
Юй Дахай, глядя на искаженное злорадством лицо императора, невольно потрогал свою шею. Ему стало не по себе. Господин Се сам навлек на себя беду.
—
Дворец Долголетия и Спокойствия.
Янь Яо с беспокойством смотрела на сына, который каждый день приходил к ней на обед. Ей было приятно его внимание, но он же император! У него столько государственных дел, а он, несмотря на занятость, находил время, чтобы разделить с ней трапезу. И это в двадцать четыре года, когда он еще не женат! Не станет ли он слишком привязанным к матери?
Ковыряя рис в тарелке, Янь Яо подумала, что ему срочно нужно жениться. Почему отбор невест идет так медленно? Она видела портреты девушек, но потом все затихло.
Янь Яо почувствовал на себе взгляд матери:
— Матушка, почему ты так смотришь на меня?
Янь Яо очнулась и улыбнулась:
— Ты так вырос, стал таким высоким и красивым. А я уже старая.
— Ты в расцвете сил! Вот доживешь до семидесяти-восьмидесяти, тогда и будешь говорить о старости, — возразил Янь Яо. Он не лгал. Мать выглядела молодо. К тому же, сорок лет для чиновника — самый продуктивный возраст. Как можно говорить о старости?
Янь Яо: …
Семьдесят-восемьдесят… Мало кто в древности доживал до такого возраста.
— Через полмесяца тебе исполнится сорок два года. Я хочу устроить большой праздник. Вся столичная знать придет поздравить тебя. Ты будешь самой почитаемой именинницей, — продолжил Янь Яо.
Янь Яо опешила:
— Сорок два?! Мне… уже сорок два?
Янь Яо, видя ее недоумение, вспомнил, что она много лет прожила в одиночестве в монастыре, и никто не отмечал ее дни рождения. Наверное, она и сама забыла, сколько ей лет. Он с нежностью взял ее за руку:
— Матушка, я буду каждый год праздновать твой день рождения. Ты больше не будешь одна.
Янь Яо, взглянув на сына, улыбнулась:
— Хорошо.
Вечером того же дня.
Янь Яо сидела перед зеркалом, глядя на свое отражение:
— Дань Тун, мне уже сорок два года.
— Да, — Дань Тун принесла ей женьшеневый чай. — Время летит незаметно. Прошло уже больше двадцати лет.
— Я действительно старая, — Янь Яо заметила морщинки на своем лице.
— Что вы, Ваше Величество! Вы выглядите чуть старше тридцати. Если вы старая, то что говорить о тех, кому за сорок? — Дань Тун посмотрела на свою госпожу. Она была еще довольно молодой, и даже стала еще красивее, чем прежде. В ее глазах не было и тени печали, они все так же светились наивностью. Она совсем не выглядела старой. — Говорят, что в обители Фанвай когда-то жила императрица. Может, и на вас снизошла императорская удача?
Императорская удача… Янь Яо подумала о Янь Яо. Ее сердце наполнилось нежностью и гордостью. У нее есть Яо’эр. Пусть ей и сорок два, пусть двадцать пять лет после перемещения она провела в монастыре, но у нее есть замечательный сын. Сын, которого она выносила, родила и вырастила до семи лет. Сын, который, несмотря на пятнадцатилетнюю разлуку, так заботится о ней. Сын, который стал императором… Ее жизнь в этом мире не прошла даром.
Отражение в зеркале улыбнулось. Всего сорок два. У нее впереди еще как минимум десять-двадцать лет. Она еще увидит внуков. И они будут жить долго и счастливо…
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|