Глава 12: Случайная встреча в пути

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Синь сидел перед бронзовым зеркалом, перебинтовывая раненое плечо. Хотя бинт был наложен не так аккуратно, как у Императорского лекаря Лю, под одеждой это было незаметно, так что всё было в порядке.

После того как система исцелила его рану, не осталось ни единого шрама, но теперь ему приходилось наносить мазь самостоятельно. Иначе, если бы кто-то обнаружил, что он полностью исцелился, его приняли бы за демона!

Люди этой династии верили в силу духов и богов. Если кто-то бредил в лихорадке, его могли счесть одержимым нечистью и напоить талисманной водой. Необъяснимые явления связывали с богами и духами. В предыдущей династии некоторых людей считали демонами и приносили в жертву небесам, и их смерть была ужасной.

Имея такой печальный опыт, Ли Синь должен был быть предельно осторожным. Получая преимущества от системы, он также должен был нести риск использования «читов».

Будучи пациентом, да ещё и с раненым правым плечом, Ли Синь получил на обед диетическое питание, принесенное Сяоюй. Воспользовавшись тем, что ему было неудобно пользоваться правой рукой, Сяоюй хотела кормить его с ложечки, но Ли Синь вежливо отказался от её доброты и неторопливо съел суп левой рукой, держа серебряную ложку.

Сяоюй сидела за столом, подперев подбородок руками, и с покрасневшим лицом наблюдала, как он ест. Почему ей казалось, что после ранения телохранитель Ли стал ещё красивее? Если так пойдёт и дальше, она так привыкнет к его красоте, что потом ни за кого не сможет выйти замуж!

Сяоюй знала, что благодаря помощи Императорского лекаря Лю ей удалось получить такую хорошую работу — менять повязки и приносить еду телохранителю Ли. Теперь, когда он спас принцессу, ситуация складывалась в его пользу, и все говорили, что Ли Синь скоро добьётся успеха.

С таким хорошим характером телохранитель Ли, даже если бы он не пожертвовал собой ради принцессы, рано или поздно всё равно взлетел бы высоко. Интересно, вспомнит ли он её тогда?

Сяоюй так и смотрела на его красивое лицо, находящееся так близко, погрузившись в свои фантазии. Только когда Ли Синь закончил обед, она с неохотой убрала миску и палочки, а в её голове всё ещё кружились мысли о его аппетитной внешности.

Нежные глаза Ли Синя, его слегка бледные, но влажные губы, его подрагивающий кадык и белая шея. Ох, как же стыдно! Щёки Сяоюй покраснели и, казалось, вот-вот запылают.

После обеда Ли Синь остался один в комнате, собираясь размять правую руку, пока никого нет. Он услышал стук в дверь и подумал, что это Сяоюй вернулась. Открыв дверь, он обнаружил незнакомого евнуха, стоявшего снаружи. По одежде было видно, что это придворный слуга принцессы.

Оказалось, Старшая Принцесса Чжаодэ, жалея его рану, приготовила карету с мягкими подушками, чтобы кучер отвёз его домой на некоторое время для восстановления. Ли Синь был не прочь покинуть резиденцию принцессы и держаться подальше от Цзи Цинго.

В резиденции было много неудобств: приходилось постоянно притворяться, что рана не зажила, возникали проблемы с едой и умыванием. Дома же было гораздо свободнее.

Однако он всё же высказал просьбу: взять с собой лошадь, которую он выбрал два дня назад, чтобы развивать с ней взаимопонимание. Это помогло бы ему не отставать от тренировок других телохранителей, когда он вернётся на службу. Это было разумное и логичное дело, не требовавшее особого доклада принцессе, и евнух согласился.

Старшая Принцесса Чжаодэ, щедро наградившая его десятью отрезами парчи и сотней лянов золота, разве стала бы скупиться на хорошую лошадь, которая стоила всего восемь лянов серебра и сорок цзиней чая? К тому же, лошади в резиденции принцессы предназначались для использования личной гвардией и числились за Цзи Цинго, а не были подарены им. Так что неважно, где их кормить.

У Ли Синя были другие планы на эту лошадь. Увидев согласие евнуха, он с готовностью сел в карету и отправился домой, чтобы тот мог отчитаться. Карета принцессы была очень удобной, ехала без тряски, внутри было полно мягких подушек. Ли Синь откинулся на подушки и задремал.

Когда они почти подъехали к дому, Ли Синь попросил остановить карету, поблагодарил кучера и слуг принцессы, попрощался с ними и сам медленно пошёл домой, ведя лошадь. Он, конечно, ничего не сказал о своей травме, чтобы не беспокоить тётушку по отцу.

Дом Ли Синя находился в южной части города. Люди из резиденции принцессы уже приезжали к ним, доставив награды. Тётушка по отцу знала, что Ли Синь сегодня вернётся, и оставила дверь открытой. Услышав шум, толпа людей поспешила навстречу.

— Синь-эр вернулся! — воскликнула тётушка.

— Братец Синь, братец Синь! — обняли его за ноги двоюродные брат и сестра, капризничая.

Тётушка по отцу, увидев его стоящим у двери с высокой, статной лошадью, целым и невредимым, обрадовалась и одновременно забеспокоилась:

— Только что люди из резиденции принцессы привезли много вещей и сказали, что ты ранен, служа в резиденции. Где ты ранен? Это серьёзно?

— Ничего страшного! — Ли Синь улыбнулся, стараясь говорить о пустяках. — Просто немного поцарапался, даже не лёгкая рана. Люди в резиденции очень хорошо ко мне относятся, Императорский лекарь Лю очень добр. Он даже дал мне флакон мази для красоты и удаления шрамов, увидев старые шрамы на моём теле. Тётушка, не волнуйтесь, я же вернулся домой?

Он похлопал лошадь по спине, и тётушка по отцу, подумав, что он приехал верхом, вздохнула с облегчением. Если бы она увидела, что Ли Синь вернулся в карете, она бы, несомненно, начала волноваться.

Однако, услышав, что у Ли Синя есть старые шрамы, тётушка по отцу всё же с болью в сердце сказала:

— Я приготовила для тебя куриный суп из старой курицы. Выпей две миски вечером. А-Пин, Сыай, не приставайте к своему братцу Синю, ему и так трудно ходить, скорее заходите.

А-Пин — восьмилетний двоюродный брат Ли Синя, Ли Пин, тот, кто собирался учиться. Двоюродной сестре Сыай было всего шесть лет, и она была в том возрасте, когда очень привязана к людям. Она обняла ногу Ли Синя и не хотела отпускать, пока тётушка не подняла её на руки.

— Это та курица, что несла яйца дома? — удивился Ли Синь. — Несколько дней назад А-Пин болел, а вы даже тогда не пожалели её.

Тётушка по отцу укоризненно взглянула на него:

— Он не болел, он просто был голоден. Сегодня пусть и он выпьет немного. Люди, принёсшие награду, сказали, что ты сражался с убийцами? Если бы я знала, что быть телохранителем так опасно, я бы не позволила тебе заниматься боевыми искусствами и сталкиваться с такими опасностями.

Ли Синь улыбнулся, слушая жалобы тётушки. Он думал, что при первой встрече почувствует отчуждение, но вместо этого почувствовал необыкновенную теплоту.

Предки семьи Ли были телохранителями, и их наследие всё ещё сохранялось. Если бы не то, что его дядя продал жертвенные поля, тётушка не стала бы так экономить и сводить концы с концами, мечтая накопить побольше денег.

Ли Синь отвёл лошадь в конюшню и вошёл в дом вместе с тётушкой. Увидев щедрые дары от резиденции принцессы, среди которых было сто лянов золота, Ли Синь сказал:

— Тётушка, я хочу выкупить жертвенные поля.

Глаза тётушки покраснели, и она кивнула:

— Всё из-за твоего непутёвого дяди. Что бы сказал старейшина клана, если бы узнал об этом? Синь-эр, у меня за эти годы тоже кое-что накопилось. Недостающую часть считай, что я тебе одолжила. Я напишу тебе расписку, проценты будут как в обычных банках. Если твоя тётушка не сможет вернуть, А-Пин, когда вырастет, сможет заработать и вернуть тебе.

Она крепко сжала руку Ли Синя, её голос звучал решительно. Ли Синь хотел отказаться, но, подумав, кивнул:

— Тётушка так много лет заботилась обо мне, я не хотел бы брать, но если вы настаиваете, то проценты можно отменить, мы же свои люди.

Он уже решил заботиться о семье тётушки, вырастить двоюродных брата и сестру, так что ему было не до этих мелочей. Однако тётушка по отцу имела свои принципы, и Ли Синь не стал ей перечить.

На самом деле, чтобы выкупить жертвенные поля, Ли Синь из Цзиньго предложил немалую сумму, уже превышающую рыночную цену, оставался лишь последний шаг. Теперь, с этой наградой от резиденции принцессы, он чувствовал себя увереннее и, применив некоторые уловки, смог бы договориться.

На следующий день Ли Синь договорился о встрече с покупателем в Павильоне Цзюсянь, чтобы обсудить цену. Он вывел свою лошадь из конюшни, тщательно вычистил и приготовил её.

Лошади из резиденции принцессы имели клеймо резиденции, а на седле, стременах, потничке и всей сбруе были королевские знаки, очень заметные и отличающиеся от обычных лошадей чиновников. Ли Синь из Цзиньго, занимаясь боевыми искусствами за пределами столицы, имел больше возможностей для верховой езды, чем в столице.

Он не только умел ездить верхом, но и был очень хорошим наездником. Этот красногривый конь, которого он выбрал, с блестящей гривой и сильными копытами, после его ухода выглядел особенно энергичным и фыркал, подгоняя его. Теоретически Ли Синь был отличным наездником, но на практике был новичком.

Однако отображаемый в характеристиках навык "Верховая езда" на уровне "средний" успокоил его. Ли Синь накормил его горстью чёрных бобов и, полагаясь на свою ловкость, закрыл глаза и вскочил в седло. Как только он сел в седло, он почувствовал знакомое ощущение. Выехав из этого квартала, он уже умело управлял красногривым конём.

В древности езда на лошади была сродни вождению автомобиля в современном мире. Ощущение полёта на хорошем коне было необычайно свободным. Ли Синь, выехав из дома, быстро полюбил это чувство, и они с конём неслись по дороге, оставляя за собой пыль.

Стройный конь, вздымающий гриву и летящий копытами, и всадник на нём, полный энергии, свежий и красивый, создавали прекрасное зрелище, привлекая взгляды прохожих. Сейчас было около десяти утра, солнце светило ярко, но не жгло, идеально для поездки.

Грохот колёс кареты разносился по официальной дороге. Низкопрофильная, но роскошная карета ехала ровно и спокойно. Услышав звон колокольчиков и стук копыт, изящная шелковая занавеска была откинута рукой, привыкшей к роскоши, но сильной и упругой.

Увидев, как Ли Синь на красивом коне стремительно пронёсся мимо, благородный человек, сидевший в карете, на мгновение замер, поражённый его божественной, неземной красотой, хотя это было лишь мгновение. Взгляд этого человека поднимался и опускался вместе с движениями Ли Синя, его глаза сияли, пока фигура Ли Синя полностью не исчезла из виду.

— Это лошадь из резиденции Цинго. Узнайте, кто этот человек, — сказал благородный человек в карете.

— Ваше Величество, я знаю этого человека. Его зовут Ли Синь. Он был выбран в гвардию Юйлиньвэй, но Старшая Принцесса Чжаодэ забрала его в личную гвардию, — сказал человек. Если бы Ли Синь был там, он бы узнал в нём командующего Цзиньивэй, Бай Пенхая, с которым он уже встречался.

— Ли Синь... Хорошее имя, — сказал благородный человек в карете с весенним настроением на лице. — Моя сестра спрятала в своей резиденции красавицу, говорят, она собирается преподнести её мне. Цинго всегда была очень придирчива, как вы думаете, насколько красива эта красавица, которую она так долго скрывала?

Бай Пенхай опустил голову и ничего не сказал. По его мнению, какой бы красивой ни была эта красавица, она вряд ли могла сравниться с Ли Синем. Старшая Принцесса Чжаодэ, похоже, зря старалась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Случайная встреча в пути

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение